عن 506讚美詩
تم تجميع 506 تراتيل صينية حديثًا لكنيسة اليوم السابع السبتية
بدأ فريق تحرير النسخة الجديدة من "الترنيمة" لاتحاد هوان للسبتيين في التخطيط ومراجعة "الترنيمة" في عام 2006 وأكملها هذا العام، على الرغم من أن العملية برمتها طويلة وصعبة، إلا أن كل لجنة للعضو دور متخصص ومن الصعب الاهتمام به كله ولكن يشرفنا بشدة أن تتاح لنا هذه الفرصة للمشاركة في التحرير، ونحن ممتنون للغاية لنعمة الله!
بعد حوالي خمسين عامًا من إصدار "الترنيمة" الحالية، تم بنجاح إكمال هذه النسخة الجديدة ذات المغزى الكبير من "الترنيمة"، فقط لتمجيد الله وتمجيده. نأمل أن تصبح هذه الترانيم جميلة وذات معنى أكبر بفضل الله، ونأمل بشدة أن يستخدم الله مجموعة الترانيم هذه بشكل كبير للسماح لمزيد من الناس بمعرفة يسوع المسيح، أمير السلام، وقبوله كمخلصهم الشخصي.
بعد الصلاة والمناقشة، قام فريق تحرير النسخة الجديدة من "تراتيل" بصياغة أربع مجموعات من اتجاهات العمل: مجموعة الموسيقى واللاهوت والترجمة والصينية (النص)، وقام بدعوة صادقة للنخب وأعضاء فريق التحرير في الداخل والخارج. من جمعيتنا للعمل معًا لإكمال هذه المهمة الشاقة.
مجموعة الموسيقى:
• عرض الأغاني الموجودة في "الترنيمة" الأصلية وحذف حوالي 140 أغنية نادرًا ما تُغنى في "الترنيمة" الأصلية؛ ومراجعة الترانيم المتبقية وتعديل بعض التوقيعات الرئيسية، على أمل أن يتم نشر نغماتها من قبل الجمهور.
• بالإشارة إلى مجموعة متنوعة من الترانيم المختلفة وتعليقات الإخوة والأخوات من جميع مناحي الحياة، فإننا نقدم الترانيم والألحان الممكنة ونقدمها إلى فريق التحرير للتحرير والاختيار النهائي، على أمل تحسين جودة ترانيم الكنيسة.
• ضبط عدد آيات بعض الترانيم بحيث تحتوي على نفس عدد الآيات الموجودة في ترانيمنا الإنجليزية لتلبية احتياجات الكنائس الصينية في الخارج والكنائس ثنائية اللغة الصينية-الإنجليزية.
• تمت إضافة العديد من أناشيد التسبيح والعبادات الجديدة المألوفة والمناسبة لمختلف التجمعات.
• في مقطوعة "الترنيمة"، أضف النوتة الموسيقية المبسطة التي يشيع استخدامها بين الشعب الصيني وفهرس الجملة الأولى من النوتة الموسيقية المبسطة.
• إجراء مراجعات متعددة وتدقيق لغوي للموظفين وتبسيط النوتات الموسيقية.
فريق الترجمة:
• تم اختيار أكثر من 100 ترنيمة من "ترنيمة" اللغة الإنجليزية لدينا وترجمتها ثمانية أشخاص في الداخل والخارج يتقنون اللغة الصينية والإنجليزية والنطق. يجب أن يكون مبدأ الترجمة هو التعبير عن المعنى بشكل صحيح وتحقيق التنسيق التام بين الكلمات والأغنية، على أمل تشجيع الإخوة والأخوات على حب تمجيد الإله الحقيقي الأبدي من خلال الموسيقى والعيش في النصر.
• نسعى جاهدين لجعل الكلمات المترجمة قافية والحفاظ على النص الأصلي سلسا وطبيعيا.
• تمت إضافة كلمات الترنيمة لجعل النسختين الصينية والإنجليزية من "الترنيمة" تحتويان على نفس عدد الآيات.
المجموعة الصينية (النصية):
• قام أربعة معلمين صينيين من الصين وهونج كونج وتايوان بمراجعة ومراجعة كلمات كل قصيدة للتأكد من أنها سلسة وصحيحة.
• تعديل المفردات والقافية لجعلها أكثر سلاسة.
• حاول الاحتفاظ بالمحتوى الأصلي للقصائد، وتعديل الكلمات التي يصعب فهمها وتلك التي أصبحت أقل استخدامًا اليوم.
تشمل الميزات الرئيسية ما يلي:
عرض كلمات الأغاني أو النوتة الموسيقية.
فهرس رقم الترنيمة، حدد التراتيل حسب رقم الترنيمة.
يمكنك وضع قصائدك المفضلة في المفضلة لسهولة استخدامها.
مرافقة الشعر ميدي.
يمكن الاستعلام عن وظيفة الاستعلام عن الترنيمة عن طريق عنوان الترنيمة أو رقم الترنيمة.
مستوحاة من الكتاب المقدس.
يمكنك مشاركة القصائد مع تطبيقات أخرى على هاتفك.
What's new in the latest 1.0.0
معلومات 506讚美詩 APK
الإصدارات القديمة لـ 506讚美詩
506讚美詩 1.0.0
قم بتنزيل سريع وآمن بالغاية عبر تطبيق APKPure
قم بتثبيت ملفات XAPK/APK بنقرة واحدة على أندرويد!



