الوطنية للعلوم الصوت الكتاب المقدس مجانية
الوطنية للعلوم الصوت الكتاب المقدس مجانية والقياسية الأمريكية الكتاب المقدس تحديث جديد - 1995 مع الحفاظ على دقة حرفية من 1901 ASV، سعت الوطنية للعلوم لتقديم قواعد اللغة والمصطلحات باللغة الإنجليزية المعاصرة. وقد أولي اهتمام خاص لتقديم الفعل يوتر إلى إعطاء القارئ الإنجليزية لتقديم في أقرب وقت ممكن إلى الشعور النصوص الأصلية اليونانية والعبرية. في عام 1995، تم تحديث نص الوطنية للعلوم لمزيد من الفهم والقراءة أكثر سلاسة. الحاضر الأمريكية الجديدة الموحدة الكتاب المقدس على بوابة الكتاب المقدس يطابق الطباعة عام 1995. الوطنية للعلوم الصوت الكتاب المقدس الحرة أسهل للقراءة: الممرات مع الإنجليزية القديمة "اليك" و "انت و" وما إلى ذلك قد تم تحديثها إلى اللغة الإنجليزية الحديثة. تم تحديث الكلمات والعبارات التي يمكن أن يساء فهمها نتيجة للتغيرات في معناها خلال السنوات ال 20 الماضية إلى الإنجليزية الحالية. تم إعادة تحويل الآيات مع النظام كلمة صعبة أو المفردات في سلاسة اللغة الإنجليزية. الجمل التي تبدأ ب "و" وغالبا ما كان إعادة تحويل لتحسين اللغة الإنجليزية، وذلك تقديرا للاختلافات في الاسلوب بين اللغات القديمة واللغة الإنجليزية الحديثة. لم اليوناني الأصلي والعبرية يكن لديك علامات الترقيم كما هو في اللغة الإنجليزية، وفي كثير من الحالات يخدم علامات الترقيم الإنجليزية الحديثة كبديل لل"و" في النص الأصلي. في بعض الحالات الأخرى "، و" وترجمها كلمة مختلفة مثل "ثم" أو "لكن"، كما دعا إلى ذلك السياق، عندما كلمة في اللغة الأصلية تسمح تلك الترجمة. أكثر دقة من أي وقت مضى: تم استعراض البحوث التي أجريت مؤخرا على أقدم وأفضل المخطوطات اليونانية للعهد الجديد، وقد تم تحديث بعض المقاطع لقدر أكبر من الدقة إلى المخطوطات الأصلية. وقد تم مقارنة الممرات الموازية واستعرض الكتاب المقدس الوطنية للعلوم الصوت. تم إعادة تحويل الأفعال التي لديها مجموعة واسعة من معنى في بعض المقاطع لحساب أفضل لاستخدامها في هذا السياق. ومازال الوطنية للعلوم: التحديث الوطنية للعلوم هو ليس تغييرا لرأس أجل لتغيير الترجمة. والوطنية للعلوم الأصلي تقف أمام اختبار الزمن، وظلت التغيير إلى أدنى حد ممكن وذلك تقديرا للمستوى الذي تم تعيينه من قبل ستاندرد الكتاب المقدس الأمريكي الجديد. يستمر التحديث الوطنية للعلوم تقاليد الوطنية للعلوم في الترجمة الحرفية للاليوناني الأصلي والعبرية ودون تهاون. وقد ظلت التغييرات في النص ضمن الحدود الصارمة التي وضعتها أربعة أضعاف الهدف مؤسسة Lockman ل. المترجمين والمستشارين الذين ساهموا في التحديث الوطنية للعلوم وعلماء الكتاب المقدس المحافظين الذين لديهم درجة الدكتوراه في اللغات الكتاب المقدس واللاهوت، أو درجات علمية متقدمة أخرى. وهم يمثلون مجموعة متنوعة من الخلفيات الطائفية. استمرار تقليد: وبلغ اجمالي ايرادات الوطنية للعلوم الأصلي سمعة كونها أكثر دقة الترجمة الإنجليزية الكتاب المقدس. يحمل التحديث الوطنية للعلوم على التقاليد الوطنية للعلوم من كونها ترجمة الكتاب المقدس الحقيقية، وكشف ما المخطوطات الأصلية ويقول في الواقع - وليس مجرد ما تعتقد الترجمة تعنيه. الوطنية للعلوم الصوت الكتاب المقدس مجانية