506讚美詩 정보
제칠일안식일예수재림교회 중국어 찬송가 506곡 새로 편찬
화안재림교인연합회 새 버전 '찬송가' 편집팀은 2006년부터 '찬송가'를 기획하고 개정해 올해 완성했다. 회원님은 전문적인 역할을 맡아서 다 감당하기 어려운데, 편집에 참여할 수 있는 기회를 갖게 되어 정말 영광이고, 하나님의 은혜에 깊이 감사드립니다!
기존의 『찬송가』가 발표된 지 약 50년 만에, 하나님께 영광을 돌리고 찬양하기 위해 매우 의미심장한 새 버전의 『찬송가』가 성공적으로 완성되었습니다. 우리는 이 찬송들이 하나님으로 인해 더욱 아름답고 의미 있게 되기를 바라며, 하나님께서 이 찬송집을 크게 활용하셔서 더 많은 사람들이 평강의 왕이신 예수 그리스도를 알고 구원자로 영접할 수 있기를 간절히 바랍니다.
기도와 토론 끝에 '찬송가' 신판 편집팀은 음악, 신학, 번역, 중국어(텍스트) 그룹의 4개 그룹의 작업 방향을 공식화하고 국내외 엘리트 및 편집팀 구성원을 진심으로 초대했습니다. 우리 협회는 이 힘든 임무를 완수하기 위해 함께 노력할 것입니다.
음악 그룹:
• 원곡에 수록된 곡을 선별하고 원곡에서 거의 부르지 않는 약 140곡을 삭제하고, 나머지 찬송가를 검토하고 일부 조표를 조정하여 대중에게 대중화되기를 바랍니다.
• 다양한 찬송가와 각계각층의 형제자매들의 피드백을 참고하여 가능한 찬송가와 곡조를 제공하고 편집팀에 제출하여 최종 편집 및 선택을 진행함으로써 교회 찬송가의 질이 향상되기를 바랍니다.
• 해외 화교 교회와 중국어-영어 이중 언어 교회의 필요에 맞게 일부 찬송가의 절 수를 우리 영어 찬송과 같은 수로 조정합니다.
• 친숙하고 다양한 모임에 적합한 새로운 찬양과 예배곡이 많이 추가되었습니다.
• "찬송가" 악보에는 중국인이 일반적으로 사용하는 간이 악보와 간이 악보의 첫 번째 문장 색인을 추가합니다.
• 오선보 및 단순화된 악보에 대한 여러 검토 및 교정을 수행합니다.
번역팀:
• 우리 영어 "찬송가" 중에서 100여곡의 찬송가를 선별하여 중국어, 영어, 발음이 뛰어난 국내외 8명의 찬송가가 번역하였습니다. 번역의 원리는 의미를 정확하게 표현하고 가사와 노래가 완벽하게 조화를 이루어 형제자매들이 음악을 통해 영원하신 참 하나님을 찬양하는 것을 사랑하고 승리하며 살도록 격려하는 것이어야 합니다.
• 번역된 가사의 운율을 맞추고 원본 텍스트를 부드럽고 자연스럽게 유지하도록 노력합니다.
• "찬송가"의 중국어 버전과 영어 버전의 절 수가 동일하도록 찬송가 가사를 추가했습니다.
중국어(텍스트) 그룹:
• 중국, 홍콩, 대만에서 온 4명의 중국어 교사가 각 시의 가사를 검토하고 검토하여 가사가 매끄럽고 정확한지 확인했습니다.
• 어휘와 운율을 수정하여 더 매끄럽게 만듭니다.
• 시의 원래 내용을 유지하려고 노력하고, 이해하기 너무 어렵고 오늘날 덜 사용되는 단어를 수정합니다.
주요 기능은 다음과 같습니다:
가사나 악보를 표시합니다.
찬송가 번호 색인, 찬송가 번호별로 찬송가를 선택합니다.
좋아하는 시를 즐겨찾기에 넣어서 쉽게 사용할 수 있습니다.
시 미디 반주.
찬송 조회 기능은 찬송 제목이나 찬송 번호로 조회할 수 있습니다.
성경에서 영감을 받았습니다.
휴대폰의 다른 앱에 시를 공유할 수 있습니다.



