O 506讚美詩
Nowo skompilowane 506 chińskich hymnów Kościoła Adwentystów Dnia Siódmego
Zespół redakcyjny nowej wersji „Hymnu” Federacji Adwentystów Dnia Siódmego Hua'an rozpoczął planowanie i poprawianie „Hymnu” w 2006 roku i zakończył go w tym roku, choć cały proces jest długi i trudny, każdy komitet członek pełni wyspecjalizowaną rolę i trudno jest się tym wszystkim zająć. Jesteśmy jednak głęboko zaszczyceni możliwością uczestniczenia w redakcji i jesteśmy głęboko wdzięczni za łaskę Bożą!
Około pięćdziesiąt lat po wydaniu istniejącego „Hymnu” ta bardzo znacząca nowa wersja „Hymnu” została pomyślnie ukończona, aby wychwalać i chwalić Boga. Mamy nadzieję, że dzięki Bogu te hymny staną się piękne i bardziej wymowne i mamy głęboką nadzieję, że Bóg w wielkim stopniu wykorzysta ten zbiór hymnów, aby więcej ludzi poznało Jezusa Chrystusa, Księcia Pokoju, i zaakceptowało Go jako swojego osobistego Zbawiciela.
Po modlitwie i dyskusji redakcja nowej wersji „Hymnów” sformułowała cztery grupy kierunków pracy: muzyczną, teologiczną, przekładową i chińską (tekstową) oraz serdecznie zaprosiła elity i członków zespołu redakcyjnego w kraju i za granicą naszego stowarzyszenia do współpracy w celu wykonania tego trudnego zadania.
Zespół muzyczny:
• Wyświetl utwory z oryginalnego „Hymnu” i usuń około 140 utworów, które są rzadko śpiewane w oryginalnym „Hymnie”. Przejrzyj pozostałe hymny i dostosuj niektóre kluczowe podpisy, mając nadzieję, że ich tonacja zostanie spopularyzowana przez publiczność.
• Odnosząc się do różnorodnych hymnów i opinii braci i sióstr z różnych środowisk, przedstawiamy możliwe hymny i melodie i przekazujemy je zespołowi redakcyjnemu do ostatecznej edycji i selekcji, mając nadzieję na poprawę jakości hymnów kościelnych.
• Dostosuj liczbę wersetów w niektórych hymnach, tak aby miały tę samą liczbę wersetów, co nasze hymny w języku angielskim, aby sprostać potrzebom chińskich kościołów za granicą i kościołów dwujęzycznych chińsko-angielskich.
• Dodano wiele nowych pieśni uwielbienia i uwielbienia, które są znane i odpowiednie na różne spotkania.
• W partyturze „Hymnu” dodaj uproszczony zapis muzyczny powszechnie używany przez Chińczyków oraz indeks pierwszego zdania uproszczonego zapisu muzycznego.
• Przeprowadzić wielokrotne recenzje i korekty pięciolinii oraz uproszczonych zapisów muzycznych.
Zespół tłumaczący:
• Z naszego angielskiego „Hymnu” wybrano ponad 100 hymnów i przetłumaczonych przez osiem osób w kraju i za granicą, doskonale znających chiński, angielski i wymowę. Zasadą tłumaczenia musi być prawidłowe wyrażenie znaczenia i osiągnięcie doskonałej koordynacji między tekstem a piosenką, mając nadzieję na zachęcenie braci i sióstr do kochania, chwalenia wiecznego prawdziwego Boga poprzez muzykę i życia w zwycięstwie.
• Staraj się, aby przetłumaczone teksty rymowały się, a oryginalny tekst był gładki i naturalny.
• Dodano teksty hymnów, aby chińska i angielska wersja „Hymnu” miała tę samą liczbę wersetów.
Grupa chińska (tekstowa):
• Czterech chińskich nauczycieli z Chin, Hongkongu i Tajwanu sprawdziło i przejrzało teksty każdego wiersza, aby upewnić się, że są gładkie i poprawne.
• Zmodyfikuj słownictwo i rymy, aby były płynniejsze.
• Staraj się zachować oryginalną treść wierszy i modyfikować słowa, które są zbyt trudne do zrozumienia i te, które są dziś rzadziej używane.
Kluczowe funkcje obejmują:
Wyświetlaj teksty lub nuty.
Indeks numerów hymnów, wybierz hymny według numeru hymnu.
Możesz umieścić swoje ulubione wiersze w Ulubionych, aby ułatwić ich użycie.
Akompaniament Midi poezji.
Funkcję zapytania o hymn można wyszukiwać na podstawie tytułu hymnu lub numeru hymnu.
Zainspirowany pismem.
Możesz udostępniać wiersze innym aplikacjom w telefonie.
What's new in the latest 1.0.0
Informacje 506讚美詩 APK
Stare wersje 506讚美詩
506讚美詩 1.0.0
Superszybkie i bezpieczne pobieranie za pośrednictwem aplikacji APKPure
Jedno kliknięcie, aby zainstalować pliki XAPK/APK na Androidzie!



