Bíblia + Harpa (Sem Anúncios)
2.3
Android OS
Oписание Bíblia + Harpa (Sem Anúncios)
Библия JFA с христианской арфы и аудио
Оффлайн версия без рекламы и Библии и христианской Арфа не требуется подключение к интернету для чтения (соединение необходимо только, если вы хотите услышать некоторые песни арфы).
Для перехода к индексу Арфа, активировать меню приложения и выберите 'Арфа'.
Это версия короля Джеймса, все патчи и обновлять. Если вам понравилась приложение, оставлять свои комментарии и заметки. Приложение будет постоянно обновляться, так что пожалуйста, отправьте свое предложение @ gmail.com summtech.dev.
О Алмейда:
Перевод, выполненный Жоао Феррейра де Алмейда считается вехой в истории Библии на португальском потому что это был первый перевод Нового Завета с языка оригинала. Ранее предполагалось, что были версии в переводе с еврейского Пятикнижия. Согласно этим записям, в 1642 году, в возрасте 14 лет, Король Джеймс бы покинул Португалию, чтобы жить в Малакка (Малайзия). Он вступил в протестантизм, католицизм и откуда, и передаются с целью работы в голландском сайте реформатской церкви.
Он уже знал, Вульгата, а его дядя был священником. После преобразования в протестантизме в возрасте 14 лет, Алмейда уехал в Батавии. В 16 резюме Евангелий в переводе с испанского на португальский, которая никогда не была опубликована. В Малаккском перевели части Нового Завета также испанский язык.
В 17 лет он перевел Новый завет от латинского версия Теодор Беза, и опирался на версии итальянского, французского и испанского языков.
В 35 лет, началась с переводов произведений, написанных на языке оригинала, хотя это загадка, как он узнал этих языков. Использовано на основе Masoretic Текст для Ветхого Завета, и издание 1633 (Эльзевир брата) из Receptus Textus. Также используются переводы сезона, так как кастильский Рейна-Валера. Перевод Нового Завета был завершен в 1676 году.
Текст был отправлен в Нидерланды для ознакомления. Процесс рассмотрения длилась пять лет, которые опубликованы в 1681, после того, как были сделаны более тысячи изменений [править]. Причина в том, что рецензенты хотели согласовать голландский перевод с голландской версии, опубликованной в 1637 году. Ост-Индская компания приказал собрать и уничтожить копии дефектного. Те, кто были спасены были установлены и используются в протестантских церквей на Востоке, одна из которых находится на выставке в Британском музее.
Алмейда сам пересмотрел текст в течение десяти лет, которые опубликованы после его смерти в 1693 году. Хотя revisava, также работал в Ветхом Завете. Пятикнижие было завершено в 1683 году. Существует перевод псалмов, который был опубликован в 1695 году, в приложении к Книге общей молитвы, анонимно, но отнести к Алмейда. Алмейда мог перевести Иезекииль 48:12 в 1691 году, в год его смерти, имеющие Jacobus оп ден Аккер завершили перевод в 1694 году.
Полный перевод, после многих изменений, был опубликован в двух томах, один в 1748, пересмотренный Den Akker и Кристофер Феодосия Walther, а другой в 1753 году. В 1819 году британские и иностранных Библейского Общества опубликовал 3-е издание полная Библия в одном томе.
Есть также печатные издания в датской колонией Tranquebar, начиная с 1719 по 1765 год. Частичные изданий Библии, которые были получены в аудиторы завершили свою работу.
Что нового в последней версии 2.0
Информация Bíblia + Harpa (Sem Anúncios) APK
Супер Быстрая и Безопасная Загрузка через Приложение APKPure
Один клик для установки XAPK/APK файлов на Android!