เกี่ยวกับ Kifayatul Akhyar Terjemah
การแปลหนังสือของ Kifayatul Akhyar Syarah Matan Abi Syuja ออฟไลน์
Alhamdulillah ขอบคุณอัลลอฮ์ในที่สุด PonPon Media ก็ประสบความสำเร็จในการสมัคร Kifayatul Akhyar TranslationKifayah al-Akhyar นี่คือหนังสือเฟคห์ที่ ค่อนข้างกระชับ แต่มีรายละเอียดมากในการอธิบายกฎของเฟคห์ เช่น การชำระล้าง การละหมาด การถือศีลอด ซะกาต ฮัจญ์ เจตจำนง มรดก การแต่งงาน และอื่นๆ นอกจากนี้ยังมีข้อโต้แย้งที่เป็นพื้นฐานทางกฎหมายของหัวข้อการสนทนา
หนังสือของคิฟายาห์ อัล-อัคยาร์ เป็นหนังสือเฟคห์ที่ค่อนข้างเป็นที่รู้จักกันดีในโรงเรียนอัลชาฟีอี เรียบเรียงโดยชีค อัล-อิหม่าม ตะกียุดดิน อาบู บักร์ บิน มูฮัมหมัด อัล-ฮูไซนี อัล-ฮิชนี อัล-ดิมาซีกี อัล-ชาฟีอี นักวิชาการของโรงเรียนแห่งความคิด al-Shafi'i ซึ่งเกิดในช่วงฮิจเราะห์ศตวรรษที่ 9
ชื่อเต็มของหนังสือเล่มนี้คือ “Kifayatu Al-Akhyar Fi Halli Ghoyati Al-Ikhtishor” (كفاية الأخيار ل اية الاختصار) ความหมายของ "กิฟายะห์" คือ "เพียงพอ" Lafaz "Al-Akhyar" เป็นรูปพหูพจน์ของ "khoir" ซึ่งสามารถตีความได้ว่าเป็น "มนุษย์ที่ดีที่สุด" "ฮอลล์" สามารถตีความได้ว่า "อธิบาย" ดังนั้น โดยรวมแล้ว ความหมายของหนังสือเล่มนี้จึงดูเหมือนเป็นหนังสือที่มีเนื้อหาเพียงพอสำหรับคนดีๆ ที่ต้องการศึกษาศาสนา (หรือเป็นตัวแทนนักปราชญ์ที่เก่งที่สุดในเรื่อง mensyarah) กล่าวคือ โดยสรุป อธิบาย และบรรยายหนังสือชื่อ "โกยาตู อัล-อิคติชอร์"
หนังสือเล่มนี้บางครั้งถูกอ้างถึงและย่อว่า “Al-Kifayah” (الكفاية) แค่พูดถึงเรื่องนี้ก็ต้องระวัง เหตุผลก็คือ ในบรรดามุตากอดดิมีน ถ้ามันถูกเรียกว่า "อัลคิฟายะห์" การรับรู้ของพวกเขาคือ "คิฟายาตู อัล-นะบีห์" โดย อิบนุ อัร-ริฟะฮ์ ซึ่งเป็นชาเราะห์จากหนังสือ "อัต-ตันบีห์" โดย อัช-ซีโรซี . ต้องพิจารณาถึงความแตกต่างระหว่าง "คิฟายะห์" ทั้งสองนี้เพราะมักมีความคลุมเครือในหมู่นักเรียนที่มีความรู้ การกล่าวถึง "Al-Kifayah" หมายถึง "Kifayatu Al-Akhyar" คือถ้าถูกเรียกหลังจากยุค Al-Hishni (829 H)
หนังสือเล่มนี้เขียนโดย Taqiyyuddin Abu Bakr bin Muhammad Al-Hishni ในระยะสั้นเรียกว่า Al-Hishni หรือ Taqiyyuddin Al-Hishni บุคคลนี้มีคุณธรรม เป็นมิตรกับนักเรียนของเขา มีความสุขที่ได้เป็น ruzlah และเผด็จการ เขาไม่เพียง แต่เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านนิติศาสตร์เท่านั้น แต่ยังเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านสุนัตด้วย ในบรรดาผลงานของเขาที่เกี่ยวข้องกับหะดีษคือ takhrij ของเขาในหนังสือ Ihya 'Ulumiddin โดย Al-Ghozzali ขออภัย งานนี้ยังไม่เสร็จสมบูรณ์
เป้าหมายในการเขียนหนังสือเล่มนี้คือคนสองประเภท ตามที่ Al-Hishni อธิบายเอง อันดับแรก; ผู้ที่มีอุปการะซึ่งไม่มีโอกาสในการเริ่มต้นด้วยอุลามะ ประการที่สอง สาลิก (ผู้เชี่ยวชาญด้านการบูชา) ที่เน้นการบูชาไม่เน้นความรู้ ด้วยเหตุนี้ แม้ว่าหนังสือเล่มนี้จะอยู่ในรูปของชาเราะห์ แต่เนื้อหาก็กระชับ ไม่สั้นเกินไปและไม่ยาวเกินไป หนังสือเล่มนี้ไม่ได้เขียนขึ้นสำหรับนักวิชาการที่ตั้งใจจะ "แน่วแน่" (สำรวจและเชี่ยวชาญอย่างละเอียด)
หนังสือเล่มนี้เป็น syarah จาก "Matan Abu Syuja'" หรือเรียกอีกอย่างว่า "Ghoyah Al-Ikhtishor" หรือ "Al-Ghoyah Wa At-Taqrib" หรือ "Mukhtashor Abu Syuja'" หรือ "At-Taqrib ” หรือ “อัล โฆยะห์” Matan Abu Syuja 'เป็นหนึ่งใน Matan ที่มีชื่อเสียงใน Ash-Shafi'i madhhab
คุณสมบัติการใช้งาน Kifayatul Akhyar Translate:
- แอปพลิเคชันออฟไลน์โดยไม่ต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต
- แอปพลิเคชั่นน้ำหนักเบาและรวดเร็ว
- แอปพลิเคชันสามารถดาวน์โหลดได้ฟรี
- การออกแบบที่น่าดึงดูด เรียบง่ายและใช้งานง่าย
- แบ่งปันคุณสมบัติ
- คุณสมบัติการซูมหน้า (ด้วยการปัดหน้าจอสมาร์ทโฟน)
แอปพลิเคชัน Kifayatul Akhyar Translation นี้อาจยังไม่สมบูรณ์แบบ ดังนั้นเราจึงเปิดรับคำติชมและข้อเสนอแนะจากผู้ใช้ทุกคน คุณสามารถส่งคำวิจารณ์และข้อเสนอแนะสำหรับการพัฒนาแอปพลิเคชันนี้ หวังว่าแอปพลิเคชันนี้ Kifayatul Akhyar Translation จะเป็นประโยชน์สำหรับพวกเราทุกคน และขอแสดงความยินดีกับการใช้แอปพลิเคชัน Kifayatul Akhyar Terjemah จากอุปกรณ์ของคุณที่เกี่ยวข้อง ขอขอบคุณ.
What's new in the latest 1.0
ข้อมูล Kifayatul Akhyar Terjemah APK
Kifayatul Akhyar Terjemah รุ่นเก่า
Kifayatul Akhyar Terjemah 1.0
Kifayatul Akhyar Terjemah 1.0.0
Kifayatul Akhyar Terjemah ทางเลือก
การดาวน์โหลดที่รวดเร็วและปลอดภัยเป็นพิเศษผ่านแอป APKPure
คลิกเพียงครั้งเดียวเพื่อติดตั้งไฟล์ XAPK/APK บน Android!