关于에스라 성경 - 개역한글 성경책
这是一款方便的圣经经文应用程序。
圣经软件功能
1. 逐章阅读圣经
2. 圣经阅读检查 - 通读
3.分享KakaoTalk消息
4. 抄写单词
5. 圣经搜索
* 根据设备不同,可能无法生成某些翻译。
在这种情况下,单击翻译选择中的检查数据库按钮。
请稍等片刻,它将重新生成。
祝你今天有个幸福的一天~
[韩语修订版]
版权发布!耶!
修订版韩语圣经。
韩文修订本是指根据1938年修订版圣经于1961年修订的韩文圣经。在修订本圣经出现之前,它在新教教会中被广泛使用,并且在1977年联合翻译圣经出现之前,它也在韩国圣公会中使用。
[修订版]
版权很贵ㅠㅠ
[NIV圣经]
圣经引文摘自《圣经》,新国际版® NIV®
版权所有 © 1973、1978、1984、2011 Biblica, Inc.
已获许可使用。保留所有权利。
[引自韩国圣经协会]
http://bskorea.or.kr/about/faq/faq_view.aspx?idx=12
问:新约中有些部分标记为(无)。这些部分为什么在那里?
如果我们看马太福音 17:21,就会发现应该有文字的地方却没有文字。相反,有括号,括号内写着“没有第 21 节”。那里指示查看外圈数字 1。按照该指示,查看页边空白处的第一个注释,上面写着,“在一些手稿中,第 21 节 [若不祷告禁食,这一类的鬼就不出来]。”这是后来马可福音 9:29 的手稿中添加的。
第 18 章第 11 节在正文中也缺失,但在页边空白处有一条注释说,“有些手稿有第 11 节 [因为人子来拯救迷失的人]。”这是后来从路加福音 19:10 中摘取并添加到此处的手稿。
写着“-no从句”的部分是古代手稿中不存在的文字。这些文本在大约 3 世纪的纸莎草纸手稿中或 4 世纪或 5 世纪的安色尔字体手稿中均未找到。该文本仅出现在 11 世纪左右的小写手稿中。
由于11世纪的手抄本已开始区分诗句并给予它们独特的编号,因此对于早期古代手抄本中没有出现的诗句,只需省略诗句本身,而诗句编号则保留原样,这就是“-no verse”符号的由来。这份 11 世纪的手稿是一份放大版的副本。扩展的内容不是来自别处,而是来自圣经中的相关段落。因此,如果你看一下在边注中用“-no clause”标记添加的文本,你就会很容易地发现它绝不是一篇陌生的文本。
最新版本1.2.96的更新日志
* 메모 목록에 메뉴 추가
- 백업/복구, 전체 삭제
[누적 업데이트]
* 스크랩된 말씀에 형광펜으로 표시
(색 선택 및 on/off 옵션 추가)
* 좌우 화면 밀기(Swipe 제스쳐)로 다음장/이전장 이동하는 옵션이 설정에 추가되었습니다.
* 음성 읽기 기능에 다양한 옵션
* 말씀 메모 기능 추가
- 검색 기능 개선
- 공유/복사 오류 수정
* 검색 화면이 유지되도록 개선
- 마지막으로 검색했던 화면이 유지되도록 개선되었습니다.
[현재위치/구약/신약 버튼]을 클릭하면 스크롤의 위치는 초기화됩니다.
열심히 테스트했지만, 오류사항이 발생할 수 있습니다.
개발자 메일(posko777@gmail.com)로 문의 주시면 확인 후 답변드리겠습니다.
오늘도 복된 하루 보내세요~ 감사합니다 ^^