Aksara Bali

Aksara Bali

  • 2.7 MB

    फाइल का आकार

  • Android 5.1+

    Android OS

Aksara Bali के बारे में

बाली Simbar फ़ॉन्ट के आधार पर एक लैटिन करने वाली बाली स्क्रिप्ट लिप्यंतरण एप्लिकेशन

अपडेट: बेहतर संस्करण को https://play.google.com/store/apps/details?id=id.ac.undiksha.aksarabali पर एक्सेस किया जा सकता है

बाली सिम्बर फ़ॉन्ट पर आधारित एक लैटिन-से-बालिनी लिपि लिप्यंतरण ऐप और बालिनी वर्णमाला दस्तावेज़ पर लिखित नियम (http://babadbali.com/aksarabali/alphabet.htm)।

मोबाइल लर्निंग मीडिया के रूप में, यह ऐप बालीनीज लिपि से संबंधित स्थानीय संस्कृति संरक्षण के लिए यूनिवर्सिटियों के कंप्यूटर साइंस ग्रेजुएट प्रोग्राम पेंडिडिकान गणेश (अंडक्षा), इंडोनेशिया (http://pasca.undiksha.ac.id/ilkom/) का योगदान है। लिप्यंतरण ज्ञान।

अब तक, यह ऐप सत्रह प्रकार के विशेष शब्द के साथ मौजूद है, द बालिनीस अल्फाबेट दस्तावेज़ (ऐप टैब पर अधिक जानकारी), यानी:

1. जिन शब्दों का आरंभिक स्थान पर स्वर विशेष रूप से स्वतंत्र स्वर का प्रयोग करके अनुवादित किया गया था। एक उदाहरण के लिए: "अकरा" (पत्र)।

2. शब्द और उनके प्रकार जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "कडप" - "कडप" (बेचा)।

3. शब्द और उनके प्रकार जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "Jro" - "जीरो" (घर)।

4. शब्द और उनके प्रकार जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "दैत्य" - "दैत्य" (विशाल)।

5. शब्द और उनके वेरिएंट जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "ताल" - "ताल" (भी)।

6. शब्द और उनके प्रकार जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "ब्रिग" - "ब्रायग" (हँसी)।

7. शब्द और उनके प्रकार जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "भीष्म" - "भीष्म" (डिक्री)।

8. शब्द जहां उनकी शब्दांश ध्वनि को ध्वनि हत्यारे (पैंगैन्ज टेंगेंन) ओलु कैंड्रा या ओउलु रिकेम का उपयोग करके अंकारा मोड्रे साइन (पवित्र प्रतीक) के हिस्से के रूप में समाप्त किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "ओम" (भगवान का प्रतीक)।

9. वे शब्द और उनके प्रकार जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "चेलगी" - "सेलागी" (इमली का फल)।

10. वे शब्द जहाँ उनके स्वर "a" को अंतिम स्थिति में उच्चारण किया जा सकता है (और लिखा जा सकता है) स्वर के रूप में "their" उनके भिन्न शब्द बनाने के लिए। शब्द और उनके भिन्न शब्द एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "सुकला" - "सुकाल" (वास्तविक)।

11. शब्द और उनके प्रकार जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "कटारिया" - "क्षत्रिय" (योद्धा)।

12. उनके कुछ एकल-व्यंजन शब्दांश के साथ शब्द और उनके दोहरे-शब्दांश शब्दांश के साथ उनके भिन्न शब्द, दोनों में उन अक्षरों के लिए एक ही ध्वनि है (बाली में इसके लिए शब्द dwita है)। दोनों शब्द एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और समान रूप से अनुवादित होने चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "उत्तमा" - "उत्तम" (प्राथमिक)।

13. शब्द विदेशी शब्दों के हैं। एक उदाहरण के लिए: "बैंक"।

14. शब्द और उनके प्रकार जो एक अर्थ को संदर्भित करते हैं और उसी का अनुवाद किया जाना चाहिए। एक उदाहरण के लिए: "वंजना" - "व्यंजना" (व्यंजन)।

15. नियम के अपवाद शब्दों में कहा गया है कि ध्वनि हत्यारे (पैंगैन्ज टेंगेंन) सीसेक ("एनजी") या बिसाह ("एच") केवल एक शब्द के अंत में प्रकट होता है जब तक कि इसमें समान सिलेबल्स न हों, उदा। "सेंगेंगेंग" (संगीत वाद्ययंत्र)। एक उदाहरण के लिए: "अंगक्लांग" (संगीत वाद्ययंत्र)।

16. शब्द गैन्टुंगन या गेम्पेलन से युक्त होते हैं जो बहुत कम ही होता है जब एक गैर अर्ध-स्वर एक अर्ध स्वर की तरह काम करता है (बालिनी में इसके लिए शब्द प्लूटा है)। एक उदाहरण के लिए: "Smerti" (वेद की किताबें)।

17. शब्दों में तीन-व्यंजन क्लस्टर (बालिनीज में इसके लिए शब्द तुंपुक टेलु है) से मिलकर बना है, जहां यह गेंटुंगन और गेंटुंगन को पूरी तरह से उनकी बाली लिपि में समेट रहा है। बाली सिमबार फ़ॉन्ट उस रूप का समर्थन नहीं करता है, इसलिए ध्वनि हत्यारों (पैंगैंग टेंगेंन) एडेग-एडेग का उपयोग किया जा सकता है, यहां तक ​​कि यह एक शब्द के बीच में होना अच्छा नहीं है। एक उदाहरण के लिए: "तम्बलंग" (एक गाँव का नाम)।

अधिक दिखाएं

What's new in the latest 0.1.3

Last updated on 2020-09-29
Version 0.1.3
1. Libraries update.
2. Bugs fixing.
Version 0.1.0
1. Libraries update.
2. Files optimization.
3. Several bug fixes.
Version 0.0.3
1. Add several special words.
2. Update app Home, Info, Transliterate, and Result tab.
3. Clean up several back end files.
Version 0.0.2
1. Update app icon.
2. Update app Home and Info tab.
3. Clean up several back end files.
Version 0.0.1
1. Initial realease.
अधिक दिखाएं

वीडियो और स्क्रीनशॉट

  • Aksara Bali पोस्टर
  • Aksara Bali स्क्रीनशॉट 1
  • Aksara Bali स्क्रीनशॉट 2
  • Aksara Bali स्क्रीनशॉट 3
  • Aksara Bali स्क्रीनशॉट 4
  • Aksara Bali स्क्रीनशॉट 5
  • Aksara Bali स्क्रीनशॉट 6
  • Aksara Bali स्क्रीनशॉट 7

Aksara Bali के पुराने संस्करण

APKPure आइकन

APKPure ऐप के माध्यम से सुपर तेज़ और सुरक्षित डाउनलोडिंग

एंड्रॉइड पर XAPK/APK फ़ाइलें इंस्टॉल करने के लिए एक-क्लिक करें!

डाउनलोड APKPure
thank icon
We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.
Learn More about Policies