このManusmriti - The Laws of Manuについて
Manusmṛitiはヒンドゥー教の多くのダルマシュトラの間の古代の法的文書です
Manusmriti-マヌーの法則:
Manusmṛiti(サンスクリット語:मनुस्मृति)は、Manusmrutiとも表記され、ヒンドゥー教の多くのダルマシュトラの間の古代の法的文書です。これは、1776年にウィリアムジョーンズ卿によって英語に翻訳された最初のサンスクリット語のテキストの1つであり、イギリスの植民地政府によってヒンドゥー法を制定するために使用されました。社会、税金、戦争など
現在、Manusmritiの50を超える写本が知られていますが、18世紀以来最も早く発見され、翻訳され、推定された本物のバージョンは、「Kuluka Bhatta解説付きのコルカタ(旧Calcutta)写本」です。現代の奨学金は、この推定された真正性は誤りであると述べており、インドで発見されたマヌスミリティのさまざまな原稿は互いに矛盾しており、それ自体の中で、その真正性、挿入、およびテキストへの内挿の懸念が生じています。
計量テキストはサンスクリット語であり、紀元前2世紀から紀元前3世紀までさまざまな日付が付けられており、義務、権利、法律、行為などのダルマのトピックについてマヌ(スヴァヤンブヴァ)とブリグによって与えられた言説としてそれ自体を提示します。美徳と他。テキストの名声は、植民地時代のずっと前に、バーラト(インド)の外に広まりました。中世のミャンマーとタイの仏教法もマヌに帰せられ、そのテキストはカンボジアとインドネシアの過去のヒンドゥー王国に影響を与えた。
マヌーの法則
翻訳者、ジョージ・ビューラー
(東洋の聖典、第25巻)
参照:https://www.sacred-texts.com/hin/manu.htm
最新バージョン 1.13 の更新情報
- Improvements in performance
- Squashed some bugs