このMirror Study Bibleについて
ミラーバイブル-フランソワデュトワによるNTの目を見張るような言い換え翻訳
フランソワ・デュ・トワによる、新約聖書の原文を現代語に言い換え、詳細な解説を添えた、目を見張るようなミラー・バイブル・パラフレーズ新約聖書訳を探求してください。このバージョンには常に最新の翻訳内容が含まれています。ミラー・スタディ・バイブルの翻訳は現在進行中で、最終的には新約聖書全体と旧約聖書の厳選された部分が含まれる予定です。
世界中の教会指導者や信徒の方々に支持され、愛読されています。故デズモンド・ツツ大主教、ポール・ヤング(『The Shack』の著者)、C・バクスター・クルーガー博士、スティーブ・マクベイ博士などです。
ミラー・バイブルは、聖書が常に何を語ってきたのか、あなたの目を開きます。神の御子であるキリストは、あなたのための模範となるためではなく、あなたのために来られたのです!受肉(永遠の言葉が人となったこと)は、最も正確で明瞭な翻訳です。イエスはあなたを啓示するために来られたのです!
クラシック音楽を真摯に学ぶ者なら誰でも、作品本来の響きを損なわぬよう、繊細に捉え、解釈しようと努めるでしょう。
私たちの起源を研究する上で結論を導き出すには、いわば創造主の肩越しに覗き込み、その目を通してその期待に驚嘆することが必要です。神の目に見えない姿と似姿が、今まさに人間の姿で現されるのです!
受肉は、御言葉の運命が紙ではなく、触れられる人間の命であったことを祝福するものです!真理の言葉は、神の本来の御心を私たちの心の響きの中に保っています。
コリントの信徒への手紙二 3章2節:壁に額装された立派な証明書の代わりに、私はあなたを私の心の中に額装しています!あなたは私たちの内に書かれた手紙であり、世界言語を語る公開書簡です。誰もが読むことができ[1]、母語として認識できるのです! ([1]anaginoskoという語は、上を意味するanaと、上を知ることを意味するginoskoから成り、したがって、より高次の基準から知識を引き出す、上から、認識する、認識して読むという意味です。)
コリント人への手紙二 3:3:あなたがキリストの手紙であるという事実は、昼のように明るく輝いています!これこそが、私たちの宣教のすべてです。神の霊は生けるインクです。心に宿る聖霊の影響の痕跡一つ一つが、この対話に永続性を与えます。私たちはここで法律用語を話しているのではありません。これは石に刻まれた文字よりも力強く、永続的なものです。この対話はあなたの内なる意識に刺繍されています。(恵みがあなたの内に響き渡るのは、あなたの計画の命なのです!)
あなたはなんと美しく、なんと価値があり、なんと愛されていることでしょう!
あなたは目に見えない神の姿の中に、自分のアイデンティティを再発見するでしょう。
https://www.mirrorword.net
フランソワのFacebook更新情報を購読するには、http://www.facebook.com/francois.toit をご覧ください。
The Mirror Bible Translation Facebookグループ http://www.facebook.com/groups/179109018883718
---
コンテンツの権利について:
著作権©はフランソワ・デュ・トワが保有します。すべての権利は留保されています。
『鏡』のテキストは、引用された聖句が引用元の作品の全文の25%以上を占めない限り、著者の書面による明示的な許可なしに、50節まで(50節を含む)あらゆる形式(書面、視覚的、電子的、または音声的)で引用することができます。
『鏡』を引用した作品のタイトルページまたは著作権表示ページに、以下のとおり著作権表示を記載する必要があります。「聖書は『鏡』より引用。著作権©は保持。著者の許可を得て使用。」
『THE MIRROR』からの引用を、教会の会報、礼拝順序、ポスター、OHPフィルム、その他類似の媒体など、「非販売」媒体で使用する場合、完全な著作権表示は不要ですが、各引用の末尾に「The Mirror」と記載する必要があります。
上記のガイドラインを超える商用利用および非商用利用の許可申請は、著者のメールアドレス([email protected])まで書面で申請し、承認を得る必要があります。







