Traducción en Lenguaje Actual
Mengenai Traducción en Lenguaje Actual
Bahasa Sepanyol - Bahasa Sepanyol - Traducciόn Kontemporari Inggeris dengan Deuterocanonicals (TLAD).
Deuterocanonicals Bible
Bahasa Sepanyol - Bahasa Sepanyol - Traducciόn Kontemporari Inggeris dengan Deuterocanonicals (TLAD). Ia adalah percuma
Ini aplikasi mesra mudah dan pengguna adalah cara yang lebih mudah untuk berasa firman Allah dalam hati dan berasa lebih dekat ke syurga anda dan orang yang anda sayangi. Carry bila-bila masa Alkitab anda dan di mana sahaja anda pergi, dan membaca Alkitab app anda di mana sahaja dan bila-bila anda mahu menyedarkan minda anda.
CIRI-CIRI
Mudah dan mudah untuk membaca format.
fungsi carian
Kongsi ke media sosial seperti facebook dan e-mel.
Pendaftaran adalah PERCUMA.
Maklumat versi
The Contemporary Versi English (CEV) adalah terjemahan langsung daripada bahasa Alkitab (Hebrew, Aramaic dan Yunani); Ia bukan satu penyesuaian atau parafrasa mana-mana versi Sepanyol yang sedia ada. Mereka telah diambil sebagai asas untuk terjemahan kedua-dua versi rasmi Pertubuhan United Bible (SBU) yang digunakan dalam semua terjemahan kami di seluruh dunia: Alkitab Hebraica Stuttgartensia dan Edisi keempat Yunani Perjanjian Baru.
Untuk terjemahan mereka telah mengikuti prinsip-prinsip terjemahan yang ditubuhkan oleh SBU, yang penekanan adalah pada terjemahan tepat makna teks asal dan bukan pada kata-kata yang terpencil atau bentuk tatabahasa teks sumber. Ia telah melakukan segala yang mungkin untuk membuat awam kita menerima makna yang sama mesej bahawa ditangkap pendengaran pertama petikan tersebut. Holy Bible dengan Deuterokanonika dari itu telah ditubuhkan untuk versi ini sesuai dalam kedua-dua garis panduan bahasa dan sastera.
Perenggan telah diambil sebagai unit asas wacana. Oleh itu perhatian khusus kepada frasa peralihan itu di dalam perenggan yang sama dan di antara semua perenggan yang membentuk teks yang disediakan. Dalam pengertian ini, apa yang mereka buku-buku Deuterokanonika Alkitab, cerita atau supaya punca mendahului bermaksud bahawa maklumat terlebih dahulu adalah mendahului struktur baru. Di samping itu, perhatian telah dibayar kepada tahap yang berbeza bahawa watak-watak mengambil cerita. Ia telah mempertimbangkan bagaimana ia berakhir hukuman dan bagaimana untuk memulakan seterusnya; bagaimana perubahan antara kata nama dan kata ganti nama diberi, yang buku Deuterokanonika Alkitab Katolik, jarak antara subjek dan predikat, kadar pembinaan tatabahasa, dan bunyi perkataan dan suku kata.
Pasukan penterjemah dan pengulas telah dibentuk oleh lelaki dan wanita mazhab Kristian yang berbeza, ENDE Alkitab dengan Deuterokanonika, dari kawasan-kawasan yang berlainan di dunia berbahasa Sepanyol dan dari bidang yang berbeza. Selain kerja-kerja pasukan ini, buku Deuterokanonika Alkitab Katolik, teks yang dihantar hendaklah dibaca dan dikaji oleh orang yang mewakili negara-negara yang berlainan di dunia berbahasa Sepanyol, buku Deuterokanonika Alkitab. Satu pasukan editorial telah membuat semakan akhir, dan jawatankuasa serantau SBU telah memberikan kelulusan akhir Bible dengan Deuterokanonika.
Niat pasukan penterjemah adalah untuk menyampaikan mesej asal dalam cara yang paling mudah dan telus deuterocanónicos buku Alkitab. doa kami adalah bahawa terjemahan baru ini adalah satu instrumen yang mulia di tangan Tuhan untuk membawa Firman-Nya kepada semua.
What's new in the latest 1.50
Maklumat APK Traducción en Lenguaje Actual
Versi lama Traducción en Lenguaje Actual
Traducción en Lenguaje Actual 1.50
Traducción en Lenguaje Actual 1.21
Traducción en Lenguaje Actual 1.0.1
Traducción en Lenguaje Actual 1.0.0
Muat Turun Super Pantas dan Selamat melalui Apl APKPure
Satu klik untuk memasang fail XAPK/APK pada Android!