Коран. Тафсир
このКоран. Тафсирについて
カラームシャリフ。ロシア語でのコーランの意味の翻訳。
タタールスタン共和国のイスラム教徒の精神的管理の支援の下で行われた、尊者クルアーンの意味のロシア語への新しいコメントされた翻訳が提示されます。この翻訳は、資格のある専門家(言語学者、イマーム、イスラム教育機関の教師)の7年間の共同作業の結果です。
出版物を作成する際に、過去と現在の由緒あるコーランの簡単な解釈(タフスィール)の優れた例がガイドラインとして使用されました:イマームアルマハラとアルスユタの「タフスィールアルジャラレイン」、「クルアーン」シェイク・マフムード・アル・ウフィの「マジッド」、シェイク・ムハンマド・アリ・アル・サブニによる「タフスィール・アル・ワ・ジ・アル・ムヤサール」。さらに、作業の過程で、SAM RTの専門家は、at-Tabari、al-Maturidi、Ibn Kathir、al-Qurtubi、al-Nasafi、al-Alusiなどの著者の権威あるタフスィールに目を向けました。権威あるコメントすべてのメモと説明のソースでした。学者Ahlu-s-Sunna。
著者は、可能な限り、時代遅れで過度に高められた語彙や表現、および現代ロシア語の翻訳に豊富にある教会スラヴ語からの借用を避けようとしました。これにより、ロシア語を話す読者に、まず第一に、現代ロシア語の聖典の意味についての明確でアクセス可能な声明を提供することが可能になりました。なぜなら、イスラム教徒のためのクルアーンは、まず第一に、人生のガイドだからです。 、そして単なる文学の記念碑ではありません。また、著者は、由緒あるクルアーンのロシア語への既存の翻訳に含まれる間違いを避けようとしました。したがって、ほとんどの既存の翻訳の内容の主な欠点は、意味論的および標準的なエラーです-アッラーに全能の不適切な資質(狡猾、欺瞞)を与え、彼に肉体の意味(手、目、王位の肯定など)を与えます、イスラム教徒の信仰に従って彼らを説明することは受け入れられないような資質としての預言者の説明と同様に。
読者の便宜のために、そしてコーランの意味を理解しやすくするために、作品のテキストには、直訳から括弧で区切られたコメントが含まれています。したがって、DUM RTのバリエーションでのクルアーンのロシア語への転写は、その文字通りの意味だけでなく、聖典のテキストが記録され発音された歴史的文化的背景も読者に伝えることを可能にします。クルアーン言語のニュアンス、サブテキスト、メタファー。