このقاموس عربي-بجاوي (بذاويت)について
Bejaweh言語、Budawisを学びましょう!
私は翻訳の中で、辞書を翻訳するように促した要因について言及しましたが、おそらく最も重要なものは次のとおりです。
バダウィット(言語)は、音声学、辞書、文法の強さをかなりの程度まで維持していますが、これは彼らが直面する危険を否定するものではありません。この文化の唯一のリポジトリは砂漠の男性と女性の胸です。そして高山では、これらの数は毎日の日没とともに減少します。それに加えて、この文化の現実から私たちが気付くのは、都市に住むようになった人々、そしてそれらの都市で生まれ育った人々は、両親が知っているようにもはや彼らの言語を知らないということですその自然の貯水池でそれ;これらすべてから、文化の喪失率は今、非常に迅速かつ包括的に悲しんでいると結論付けました。
私はそこで、どんな言語を書くことも謙虚さとそれに関する人々の同意に他ならないことはよく知られていること、そしてその仕事はそれを修正したり評価したりする意見を切実に必要としていることを示しました。また、アラビア文字でバダウィットのテキストを書くことから学んだこととは、辞書の書き方に違いがあります。これらのテキストを読む人にはなじみのない音の記号を提案するからです。
翻訳されたテキストがすべての言語を網羅しているわけではないことに気づきました。おそらくその背後には、当時の辞書を書く目的がありました。
辞書に記載されている名前、表現、語彙の多くが私たちの間で使用されなくなっていること、または忘れていない限り、それらの使用が減少していることに気づきました。私たちはこの作品の完璧さを信じていません。この作品は、監視されていないバダウィの言葉のリストを、それぞれの能力と知識に応じてリストすることをすべての人に奨励する、真面目で、良い、適切なエントリであると考えています。
翻訳の際に説明したように、読者が文章を読んで理解できるようにガイドを書く必要があります。