NASBオーディオ聖書無料
NASBオーディオ聖書無料 新しいアメリカ標準の聖書の更新 - 1995年1901年のASVの文字どおりの正確さを維持しながら、NASBは現代英語で文法と用語を描こうとしました。英語の読者に、元のギリシャ語やヘブライ語のテキストの感覚に可能な限り近い形でレンダリングさせるために、動詞の時制のレンダリングには特に注意が払われています。 1995年、NASBのテキストは、理解を深め、より読み易くするために更新されました。聖書の入り口にある新しいアメリカ標準の聖書は、1995年の印刷と一致しています。新共同譯オーディオ聖書の読みやすさ:読みやすくするために:古い英語の "thee's"と "thou's"などが現代英語に更新されました。過去20年間の意味の変化により誤解される可能性のある単語やフレーズは、現在の英語に更新されました。難しい語順や語彙を持つ詩は、よりスムーズな英語に再翻訳されています。 "And"で始まる文章は、古代言語と現代英語のスタイルの違いを認識して、より良い英語のためにしばしば再翻訳されています。元のギリシャ語とヘブライ語には英語で見られるような句読点はありませんでした。多くの場合、現代の英語の句読点は、元の "And"の代用となります。他のいくつかのケースでは、 "and"は、元の言語の単語がそのような翻訳を可能にするとき、コンテキストによって要求される "then"または "but"のような別の単語によって翻訳される。今まで以上に正確:新約聖書の最古のギリシア写本に関する最先端の研究がレビューされており、元の写本にさらに忠実に反映されています。パラレルなパッセージが比較され、Bible NASB Audioでレビューされました。幅広い意味を持つ動詞は、文脈での使用をよりよく説明するために、いくつかの節で再翻訳されています。それでもNASB:NASBの更新は、変更のための変更のための翻訳ではありません。元のNASBは時の試練に立たされており、新米標準の聖書によって定められた基準を認めて、変更は最小限に抑えられています。 NASBの更新はNASBの元のギリシャ語とヘブライ語の妥協のない文字通りの翻訳の伝統を継承しています。テキストの変更は、Lockman FoundationのFourfold Aimによって設定された厳密なパラメータ内に維持されています。 NASBのアップデートに貢献した翻訳者とコンサルタントは、聖書の言語、神学、またはその他の高度な学位を持つ保守的な聖書学者です。彼らは様々な宗教的背景を表しています。伝統を継承する:元のNASBは最も正確な英語聖書翻訳であるという評判を得ました。 NASBの更新は、翻訳者が彼らが意味すると信じているだけでなく、元の写本が実際に何を言うのかを明らかにする真の聖書翻訳であるというNASBの伝統を引き継いでいます。 NASBオーディオ聖書無料