PARA # 30 Maani Ul Quran Urdu
20.4 MB
Dateigröße
Android 4.1+
Android OS
Über PARA # 30 Maani Ul Quran Urdu
Eine exklusive App PARA 30 zum einfachen Auswendiglernen kleiner Suren, die in Namaz rezitiert wurden.
Eine exklusive App von 'Juz 30' zum einfachen und schnellen Auswendiglernen kleiner Suren, die in Namaz rezitiert wurden (Salat oder Salah oder Salaah oder Salaat).
Der Heilige Koran ist eine Zusammenstellung der verbalen Offenbarungen, die dem Heiligen Propheten Muhammad (saw) über einen Zeitraum von 23 Jahren gegeben wurden. Der Heilige Koran ist das Heilige Buch oder die Schrift der Muslime. Es legt für sie das Gesetz und die Gebote fest, kodiert für ihr soziales und moralisches Verhalten und enthält eine umfassende religiöse Philosophie. Die Sprache des Korans ist Arabisch.
Neben seinem Eigennamen ist der Koran auch unter folgenden Namen bekannt: al Kitab Das Buch; al Furqan (Die Diskriminierung): al Dhikr (Die Ausstellung); al Bayan (Die Erklärung); al Burhan (Das Argument); al Haqq (Die Wahrheit); al Tanzil (Die Offenbarung); al Hikmat (Die Weisheit); al Huda (Der Führer); al Hukm (Das Urteil); al Mau'izah (Die Ermahnung); al Rahmat (Die Barmherzigkeit); al-Noor (Das Licht); al-Rooh (Das Wort).
Der Heilige Koran ist in dreißig gleiche Teile unterteilt, die auch als dreißig PARAs (Kapitel) bekannt sind. In dieser App können Sie die 30 PARA (Kapitel) mit wortweiser Übersetzung in Urdu-Sprache rezitieren.
Diese Anwendung enthält Juz Amma (Letztes Kapitel des Korans von Sure 78 bis Sure 114) und Al-Fatiha. Jede Sure wird mit ihrem Originalvers (auf Arabisch) und auch mit ihrer Übersetzung in Urdu angezeigt.
Eine exklusive App von 'Juz 30' zum einfachen und schnellen Auswendiglernen kleiner Suren, die in Salat / salah / namaz rezitiert wurden.
Wir alle glauben, dass der Heilige Koran das Buch Allahs ist, das dem Propheten Muhammad (Sallal Lahu Alaihi Wa Sallam) offenbart wurde, und dass es bis zum Ende der Welt weitergehen wird, die gesamte Menschheit zu ermahnen und zu führen, unabhängig von Nation, Land, Zeit und Platz. Es ist nicht nur eine Quelle der Erinnerung und Führung für die Gläubigen, sondern auch eine heilende Barmherzigkeit.
Quran Majeed Lafz Ba Lafz mit Urdu Tarjuma (Übersetzung), gerendert von Hakimul Ummat Hazrat Maulana Ashraf Ali Thanvi Sb. Dies ist die neue und einzigartige Art, die authentische Urdu-Übersetzung des glorreichen Qurans von Wort zu Wort zu lernen mit der Urdu-Bedeutung darunter.
Ein juzʼ (Arabisch: جُزْءْ, Plural: أَجْزَاءْ ajzāʼ, wörtlich übersetzt "Teil") ist einer von dreißig Teilen (auch Para - پارہ genannt) unterschiedlicher Länge, in die der Koran unterteilt ist.
Das am häufigsten auswendig gelernte juzʼ ist juzʼ ‘amma, das 30. juzʼ, das die Kapitel (sūrah) 78 bis 114 enthält, wobei die meisten der kürzesten Kapitel des Qurʼān enthalten sind. Juzʼ ‘amma wird wie die meisten ajzāʼ nach dem 1. Wort seines 1. Verses benannt (in diesem Fall Kapitel 78).
Urdu
Die erste Urdu-Übersetzung des Korans wurde von Shah Abdul Qadir gemacht, dem Sohn von Shah Abdul Aziz Dehlawi. Eine der authentischen Übersetzungen des Korans in Urdu wurde von Ahmed Raza Khan Barelvi angefertigt und Kanzul Iman genannt. Molana Ashiq Elahi Merathi übersetzte auch den Koran in Urdu. Tafseer e Merathi ist eine renommierte Übersetzung des Korans zusammen mit Tarsier und Shan e Nazool in Urdu von Ashiq Ilahi Bulandshahri, 1961 Mafhoom-ul-Quran von Ghulam Ahmed Perwez sowie Irfan-ul-Qur'an eine Übersetzung von Muhammad Tahir-ul- Qadri auch eine Urdu-Übersetzung des Korans. [Mutalaeh Qurʻan مطالعہ قرآن] von ABDULLAH, 2014, ist eine Urdu-Übersetzung.
Sindhi
Akhund Azaz Allah Muttalawi (Urdu: آخوند أعزاز الله) war ein muslimischer Theologe aus Sindh. Akhund Azaz gilt als die erste Person, die den Koran vom Arabischen ins Sindhi übersetzt hat. später wurde es von Imam Abul Hassan bin Mohammad Sadiq Al-Sindhi Al-Ma in Sindhi-Sprache übersetzt
Hindi und Gujarati
Kanzul Iman wurde auch ins Hindi übersetzt, gefolgt von Bengali und Gujarati.
Indonesische Sprachen
Der Koran wurde auch in Acehnese, Buginese, Gorontalo, Javanese, Sundanese und Indonesian von Indonesien übersetzt, dem bevölkerungsreichsten muslimischen Land der Welt.
Bengali
Girish Chandra Sen, ein Missionar von Brahmo Samaj, war der erste, der 1886 eine vollständige Übersetzung des Korans in die bengalische Sprache vorlegte, obwohl Amiruddin Basunia 1808 eine unvollständige Übersetzung anfertigte.
What's new in the latest 1.0
PARA # 30 Maani Ul Quran Urdu APK -Informationen
Alte Versionen von PARA # 30 Maani Ul Quran Urdu
PARA # 30 Maani Ul Quran Urdu 1.0
Superschnelles und sicheres Herunterladen über die APKPure-App
Ein Klick zur Installation von XAPK/APK-Dateien auf Android!