Tłumaczenie na język francuski na angielski w 1996 r
W tłumaczeniu Biblii dokonaliśmy przeglądu J. F. Ostervalda, wersji, której początki łączą się z wersją reformacji i historii z historią naszych francuskich kościołów. Jego język był do dnia dzisiejszego ze wszystkich naszych kazań, teologów, kontrowersyjnych i katechetów. Jego cytaty wypełniały wszystkie protestanckie dzieła przez trzy stulecia. Kilkakrotnie sprawdzone i poprawione, od Olivetana po Ostervalda, nabyła pod tym nazwiskiem niezrównaną przysługę, zajął jej miejsce we wszystkich naszych świątyniach, we wszystkich naszych domach, we wszystkich wspomnieniach i nigdy nie przestała od tego czasu będą najbardziej poszukiwani i najbardziej poszukiwani, nawet w tym czasie i od czasu rozpowszechniania nowych tłumaczeń po niskich cenach. Jest to właściwie nasza prawdziwa i jedyna wersja kościelna i popularna. "Https://www.lueur.org/bible/versions/ostervald.html"