About 高中文言文Lite
High Chinese Language
High Chinese Language
【Description】
This APP has carefully prepared the original text, annotations, analysis, translation, appreciation, author's introduction, and allusions of <>. Made for you to learn Chinese ancient culture. Chinese ancient poems and essays are more obscure and difficult to understand, so you need to keep reading. You can download to learn and understand Chinese ancient poetry culture at any time.
【Features】
1: Original text: You can view the original text of an ancient poem
2: Comment: You can view the comment corresponding to the ancient poem
3: Translation: You can view the translation of the corresponding original text
4:Analysis: Experts will analyze ancient poems for you
5: Appreciation: analysis and interpretation based on the understanding of modern people
[Example topic]
For example, the following ancient poems are included:
1: Preface to the Pavilion of King Teng
Author: Wang Bo ...
original:
Yuzhang Gujun, Hongdu New Mansion. The star points to Wing Zhen, and the ground connects to Heng Lu. Bring the five lakes along the three rivers, and control the wild Jing and lead Ouyue. Wuhua Tianbao, Longguang shot at the market of Niudou; outstanding people, Xu Ru under Chen Fan. Xiongzhou Wuli, handsome stars chi. The Taiwan God is in the friendship between Yi and Xia, and the host and guest enjoy the beauty of the southeast. Governor Yan Gongzhiya...
translation:
Translation and annotation
Translation
This is the Yuzhang county town in the Han Dynasty, and now it is the governor of Hongzhou...
Appreciation:
dispute
The versions of "The Preface to the Pavilion of the Teng King" inherited from China are mostly based on "Nanchang Gujun, Hongdu Xinfu, Xingfenyizhen, Dijiehenglu..."...
Background: The phenomenon of classical Chinese can pass false characters as if you are on the road ("Yan" leads to "strict", neat appearance), and it is popular ("sale" leads to "eliminate", dissipates), and the gentleman sees opportunity ("machine" communicates" ", Omen) Connect with the neighbors of the Meng family ("connect" through "knot", make friends) ancient and modern different meanings of thousands of miles to meet (greet...
Comments:...
2: Lisao
Author: Qu Yuan ...
Original: Emperor Gao Yang's seedling Xi, Zhen Huang Kao said Boyong.
She mentioned Zhen in Mengzhuxi, but Geng Yinwu since.
Huang Lan Kuiyu first came to Xi, Zhaoxi Yu praised:
The name Yu is Zheng Zexi, and the word Yu Lingjun.
Fenwu not only has this inner beauty, but also focuses on cultivation.
...
translation:
Translation and annotation
Translation
I am the descendant of the ancient Emperor Goyang, my deceased father named Boyong...
Appreciation:
Explanation
Explanation Li Sao is a poem "Qu Yuan's Political Career Biography". Narrative in the form of romantic lyricism is its main style. Fu, Bi, Xing...
Background: Content level The whole poem of "Outline" is divided into five chapters based on narration. As far as the plot structure is concerned, the first chapter of was written from family background and birth. The poet reviewed his life struggles and misfortunes. Chapter 2 (reflection) then faced his own failure and carried out a...
Comments:
Evaluation
"Li Sao" is Qu Yuan's use of his ideals and experiences...
3: Teacher said
Author: Han Yu ...
original:
The ancient scholars must have teachers. Teachers, so preaching is also karma to solve puzzles. People who are not born to know, can there be no confusion? If you don't follow the teacher if you are confused, you will be confused, and you will never understand it. Before I was born, he heard the Tao before me, and I learned from it; after I was born, he heard the Tao before me, and I learned from it. My teacher also...
translation:
Translation and annotation
Translation
Those who studied in ancient times must have teachers. ...
Appreciation:
Classical Chinese phenomenon
Pass word
⒈Teacher, so preaching [received] karma to solve puzzles is also received: through "giving...
Background: Creation background "Shi Shuo" was written by the author in the seventeenth to eighteenth year of Zhenyuan (A.D. 801-A.D. 802) when he was the four doctors of the Imperial College in Beijing. After taking office at the Imperial College, the author found that the imperial court was dark, the government was corrupt, and the official system was full of abuses. The upper class at that time looked down on...
Comments:...
4: Former Chibi Fu
Author: Sushi ...
original:
In the autumn of Renxu, at the end of July, Su Zi and his guests cruised under the red cliff. The breeze came slowly, but the water was unhappy. Cite the wine to be a guest, recite the poems of the bright moon, and sing the chapter of slimness. Shao Yan, the moon is above the Dongshan Mountain, wandering between the bullfights. Bailu Hengjiang, the water shines into the sky. As long as a reed, Ling Wanzhen is at a loss. Ho...
translation:
Translation and annotation
Translation
In the fall of Renxu, on July 16, my friend and I were in Chibi...
Appreciation:
Appreciation
This fu elicits the description of the dialogue between the subject and the guest through the moon night boating, drinking and poems, and it is said from the mouth of the guest...
Background: Classical Chinese phenomenon has multiple meanings. 1. Wang: July Jiwang (noun, the 15th day of the lunar calendar) to look at the beauty Xi Tianyi (verb to look at, look far away) 2. Song: Sing while singing ) The song says (lyrics) relying on the song and harmony (singing) 3. Such as: the place of a reed is like (the past) is vast like Feng Xu, the wind...
Comments:...
5: Preface to the Collection of Orchid Pavilion / Preface to the Orchid Pavilion
Author: Wang ...
original:
In the nine years of Yonghe, I was in Gui Chou. At the beginning of spring, I will be in the Lanting Pavilion of Shanyin in Kuaiji. A group of talented people is complete, and a small group is set up. There are lofty mountains and majestic forests and bamboos; there are clear currents and turbulence, reflecting the surrounding area, which is regarded as the flowing water, which is the second place. Although there is no flourish of the silk bamboo orchestra, one chant and one chant is enough...
translation:
Translation and annotation
Translation
In the nine years of Yonghe, in the year of Gui Chou, in early March, we...
Appreciation:
What's new in the latest 1.0.0
高中文言文Lite APK Information
Old Versions of 高中文言文Lite
高中文言文Lite 1.0.0
![APKPure icon](https://image.winudf.com/v2/upload/images/icon.png/image.png?fakeurl=1&w=120)
Super Fast and Safe Downloading via APKPure App
One-click to install XAPK/APK files on Android!