关于Коран. Перевод Э. Кулиева
古兰经的翻译和音频版本。 E. Kuliev(对al-Saadi和Ibn Qasir的解释)
古兰经Kuliev的意义翻译目前是用俄语出版的俄罗斯古兰经的最后一个,也是沙特阿拉伯王国伊斯兰事务部批准的唯一俄语翻译。此外,到目前为止,法赫德国王出版社(麦地那)已经批准和出版的唯一翻译。这个综合体专门刊登了“古兰经”的出版物,不仅有阿拉伯语,还有世界各种语言的翻译。翻译的作者是哲学候选人E.R. Kuliev,他是着名的圣训翻译,从阿拉伯语到俄语,并且是伊斯兰教,社会哲学和比较宗教的历史和哲学领域的50多本专着,翻译和文章的作者。 Kuliev开始翻译古兰经的意义,仔细研究并分析了古兰经早期翻译成俄语。考虑到先前作者的缺点和优点并给予他们信任,Guliyev翻译了“古兰经”的意义。十年来,Elmir Kuliev专注于这件难事。神学学者认为,这种翻译最准确地传达了古兰经的意义。
“古兰经”的解释是由伊斯兰教法学者和鉴赏家谢赫·阿卜杜勒·拉赫曼·本纳西尔·萨迪撰写的。这项深刻科学的工作是伊斯兰世界中最古老和古老的古兰经的解释之一。这本书非常真实 - 在创作时,作者主要依靠古兰经本身的文本,以及先知穆罕默德的圣训(愿真主保佑他并欢迎他)以及他同伴的陈述。然而,尽管具有纪念性和明显的复杂性,“解释”是用简单易懂的语言编写的,并且可供广大读者阅读。
Tafsir Ibn Kathir依靠先知的圣训,在tafsir al-Tabari之后位居第二。在他的塔夫西尔,伊本·卡西尔试图解释古兰经的诗句,依靠其他经文和圣训以及真主的使者 - 穆罕默德的陈述。在提到任何圣训时,他试图指出他的发射器链并验证这个圣训的正确性。所以伊本·卡蒂尔的塔夫西尔对于圣训的研究非常重要。 Ibn Qasir(700-774 AH)是古兰经的历史学家和评论家。他大部分时间都在大马士革度过,在那里他与当时最伟大的科学家一起学习。