Коран. Перевод Э. Кулиева 정보
꾸란의 번역 및 오디오 버전. E. Kuliev (알 사디와 이븐 카 시르 해석)
Koran Kuliev의 의미 번역은 현재 러시아어로 출판 된 Koran의 마지막이며 사우디 아라비아 왕국의 이슬람 사역부가 승인 한 유일한 러시아어 번역본입니다. 또한 현재까지 파드 킹 출판사 (메디나)가 승인하고 출판 한 유일한 번역본입니다. 이 복합 단지는 아랍어뿐만 아니라 세계 여러 언어로 번역 된 코란의 출판물을 전문으로합니다. 번역 저자는 아랍어에서 러시아어로 Hadith의 유명한 번역가이며 이슬람의 역사와 철학, 사회 철학과 비교 종교 분야의 50 개 이상의 모노 그래프, 번역 및 기사의 저자이기도 한 Philosophy E.R. Kuliev 후보자입니다. Koran의 의미를 번역하기 시작한 Kuliev는 Koran의 초기 번역본을 러시아어로 신중하게 조사하고 분석했습니다. Guliyev는 이전 저자의 단점과 장점을 감안하고 신용을 부여함으로써 코란의 의미를 번역했습니다. 10 년은 Elmir Kuliev를이 어려운 문제에 전념했습니다. 신학자들은이 번역이 코란의 의미를 가장 정확하게 전달한다고 믿습니다.
신성한 꾸란의 해석은 학자이자 이슬람 법의 감정가 인 셰이크 압둘 라흐만 빈 나시르 알 사디 (Saikh Abd ar-Rahman bin Nasir al-Sa'di)에 의해 작성되었습니다. 이 심오한 과학적 연구는 이슬람 세계의 거룩한 꾸란에 대한 가장 유명하고 인정 된 해석 중 하나입니다. 이 책은 매우 정통합니다. 제작자는 매우 창조적이었습니다. 저자는 주로 꾸란 자체의 텍스트와 예언자 모하메드의 하디스 (알라 신이 그에게 축복을 보내고 환영합니다) 및 동반자 성명서에 의존했습니다. 그러나 기념비와 명백한 복잡성에도 불구하고, "해석"은 간단하고 이해할 수있는 언어로 쓰여지고 넓은 독자의 서클에 액세스 할 수 있습니다.
예언자의 Hadith에 의존하는 Tafsir Ibn Kathir는 tafsir al Tabari 후에 중요성이 두 번째입니다. 그의 tafsir에서, 이븐 카시르는 다른 구절과 Hadith와 알라 무하마드의 메신저의 진술에 의존, 코란의 구절을 해석하고자했다. 어떤 Hadith를 언급하면서, 그는 그의 송신기의 사슬을 지적하고이 Hadith의 정확성을 검증하려고 노력했다. 그래서 이븐 카티 르의 tafsir는 Hadith의 연구에 매우 중요합니다. Ibn Qasir (700-774 AH)는 꾸란의 사학자이자 역사가이자 평론가입니다. 그는 다마스커스에서 대부분의 삶을 보냈으며, 그 곳에서 가장 위대한 과학자들과 공부했습니다.