Mengenai کلیله و دمنه
Cerita Kelley dan Demena
"Kaleel and Demna" adalah penyusunan anekdot bahasa binatang di India dan Sanskrit.Di bawah Khosrow Anushirvan Sassanid, buku ini diterjemahkan ke Parsi Tengah, Pahlavi.Setelah serangan Arab terhadap Iran semasa pemerintahan haji, Abad ke-2 AH "Roozbeh", yang kemudiannya dikenali sebagai "Abdullah bin Mufaq", menerjemahkan buku ini dari Pahlavi ke bahasa Arab.
Semasa pemerintahan Nasr ibn Ahmad Samani, "Abolfazl Muhammad Balami" diterjemahkan dari bahasa Arab ke Parsi. Rudaki menjadi bapa puisi Parsi di perintah Nasr. Kemudian Abu al-Maali Nasrallah ibn Muhammad Abdul Hamid, yang dikenali sebagai "Setiausaha Nasrallah" pada masa Bahram Shah Ghaznavi mengubahnya dari puisi ke dalam prosa dan mengubahnya menjadi kale dan demna. Dia menamakan Bahramshahi. Edisi ini juga termasuk penambahan kepada anekdot Iran dan Islam.
Pada tahun 1816 terjemahan Clay dan Demena telah diterbitkan di Paris. Beberapa tahun kemudian penterjemahan Jermannya diterbitkan dalam bahasa Jerman dan Inggeris di England. Sejak itu terjemahan-terjemahan lain dari buku ini telah diterbitkan dan diterbitkan dalam bahasa yang berbeza satu demi satu.
What's new in the latest 2.0
Maklumat APK کلیله و دمنه
Versi lama کلیله و دمنه
کلیله و دمنه 2.0

Muat Turun Super Pantas dan Selamat melalui Apl APKPure
Satu klik untuk memasang fail XAPK/APK pada Android!