کلیله و دمنه 정보
켈리와 데 메나 이야기
"Kaleel and Demna"는 인도와 산스크리트어에서 동물 언어 일화를 편집 한 것으로, Khosrow Anushirvan Sassanid에 의해이 책은 팔라 비 중 페르시아어로 번역되었다. 나중에 "Abdullah bin Mufaq"로 알려진 2 세기 AH "Roozbeh"는이 책을 팔라 비에서 아랍어로 번역했습니다.
Nasr ibn Ahmad Samani의 통치 기간 동안 "Abolfazl Muhammad Balami"는 아랍어에서 페르시아어로 번역했습니다. 루다 키는 나스 르의 지휘로 페르시아시의 아버지가되었으며, 바람 샤 가즈 나비 당시 "비서 나스랄라"로 알려진 아부 알-마리아 나스랄라 이븐 무하마드 압둘 하미드는 그것을시에서 산문으로 바꾸어 케일과 뎀 나로 바꾸었다. 그는 Bahramshahi를 불렀다. 이 버전에는이란 및 이슬람 일화에 대한 추가 사항도 포함되어 있습니다.
1816 년 클레이와 데 메나의 번역이 파리에 출판되었습니다. 몇 년 후, 독일어 번역은 영국에서 독일어와 영어로 출판되었습니다. 그 이후로이 책의 다른 번역판들은 서로 다른 언어로 출판되고 출판되었습니다.
What's new in the latest 2.0
Last updated on Feb 24, 2020
Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!
کلیله و دمنه의 오래된 버전
کلیله و دمنه 2.0
8.9 MBFeb 24, 2020