Our website uses necessary cookies to enable basic functions and optional cookies to help us to enhance your user experience. Learn more about our cookie policy by clicking "Learn More".
Accept All Only Necessary Cookies

เกี่ยวกับ Мугаллим Авваль. معلم اول

“ ครูคนแรก”. อักษรTürkic (ตาตาร์) ในภาษาอาหรับ "Ya" a imlә "หลังอ. มักซูดี

ดังที่คุณทราบในช่วงหลายศตวรรษที่ผ่านมาอนุสาวรีย์ที่เป็นลายลักษณ์อักษรและสิ่งพิมพ์ทั้งหมดที่สะท้อนถึงประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมอันยาวนานของผู้คนของเราถูกสร้างขึ้นบนพื้นฐานของกราฟิกภาษาอาหรับ ปัจจุบันบางส่วนถูกเก็บไว้ในที่เก็บถาวรในรูปแบบที่เขียนด้วยลายมือในขณะที่หลายเล่มได้รับการตีพิมพ์ในรูปแบบของหนังสือและเก็บไว้ในห้องสมุดหรือในมือส่วนตัว

เราใช้สคริปต์ภาษาอาหรับจนถึงทศวรรษที่ 1930 แต่เนื่องจากโรงเรียนหยุดการเรียนการสอนอย่างเป็นทางการคนส่วนใหญ่ของเราที่ไม่รู้จักอักษรอาหรับจึงถูกกีดกันไม่ให้มีโอกาสทำความคุ้นเคยโดยตรงกับมรดกทางวรรณกรรมทางศาสนาส่วนใหญ่ของเรา

เป็นเวลานานที่พวกตาตาร์ใช้กราฟิกภาษาอาหรับโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในทางกลับกันชาวเปอร์เซียได้เพิ่มตัวอักษร 4 ตัวในอักษรอาหรับขึ้นอยู่กับความต้องการทางภาษาของพวกเขา (n, h, f, d) เมื่อเวลาผ่านไปจดหมายเหล่านี้ถูกควบคุมโดยชาวเตอร์กในเอเชียกลางและพวกตาตาร์ด้วย ตัวอักษรได้รับการเก็บรักษาไว้ภายใต้ชื่อ "Iske imle" หรือ "Iske elif"

ในตอนท้ายของศตวรรษที่ 19 การเคลื่อนไหวเริ่มขึ้นเพื่อการปรับตัวอักษรอาหรับให้เป็นภาษาตาตาร์ให้สมบูรณ์ยิ่งขึ้น แนวคิดนี้ได้รับการแนะนำครั้งแรกโดย Kayum Nasyiri (1825-1902) หัวข้อนี้มีรายละเอียดอยู่ในหนังสือ "Enmusezh" ของเขาซึ่งตีพิมพ์ในคาซานในปีพ. ศ. 2438 ระบุว่ามีเสียงสระสิบเสียงในภาษาตาตาร์ที่ต้องกำหนดด้วยตัวอักษรเพิ่มเติมนักวิทยาศาสตร์เสนอตัวอักษรเหล่านี้ แต่ด้วยเหตุผลหลายประการเขาไม่สามารถนำความคิดของเขาไปปฏิบัติได้

ในบรรดานักวิทยาศาสตร์ที่มีส่วนสำคัญในการพัฒนาและปรับปรุงการสะกดภาษาตาตาร์คือ Akhmathadi Maksudi (1867-1941) หนังสือ Mugallim Auval ของเขาตีพิมพ์ในปี พ.ศ. 2435 ประสบความสำเร็จเป็นพิเศษ ยอดจำหน่ายรวมของหนังสือมากกว่า 30 ฉบับเกินหนึ่งล้านสองพันเล่ม พื้นฐานของการอ่านและการเขียนตามตัวอักษรโดย A.

A. Maksudi เพิ่มอีกสองเสียงในสระภาษาอาหรับสามตัว (wau สั้นและ hai rasmiya) และตระหนักถึงสิ่งนี้ผ่านหนังสือและตำราเรียน นอกจากนี้ยังมีการสร้างตัวอักษรตาตาร์อื่น ๆ แต่ไม่มีการนำไปใช้

ในหนังสือเล่มนี้เราขอเสนอตัวอักษร A. Maksudi "Muallim auval" ให้คุณ เพื่อความสะดวกจึงมีการนำการถอดเสียงเป็นภาษาซีริลลิกมาใช้ภายใต้คำ

Akhmad Hadi Maksudi เกิดเมื่อปี พ.ศ. 2411 ในหมู่บ้าน Tashsu จังหวัดคาซาน หลังจากได้รับการศึกษาระดับประถมศึกษาในหมู่บ้านของเขาเขายังคงศึกษาต่อในคาซานที่ Kulbue madrasah ซึ่งเขาเรียนภาษาอาหรับและภาษาเปอร์เซีย ในเวลาเดียวกันเขารวบรวมตัวอักษร "Mugallim Awal" และในปีต่อ ๆ มาเขาได้ตีพิมพ์หนังสือ "Mugallim Sani", "Shifahiya", "Sarf", "Nahu", "Akhkam ash-Shargiya", "Istibdal", "Istikmal", "Russian-Tatar phrasebook", "French-Tatar phrasebook", "Scientific Dictionary"

2449 ถึง 2461 เขาตีพิมพ์หนังสือพิมพ์ "Yoldyz" ซึ่งมีการตีพิมพ์ผู้นำมุสลิมที่มีชื่อเสียงของชาวตาตาร์ หลังจากการปฏิวัติเขาเริ่มศึกษาปรัชญาตะวันออกและแปลผลงานคลาสสิกจำนวนมากของนักเขียนในยุคกลางเป็นภาษาตาตาร์ ในช่วงของการปราบปรามสตาลินเขาถูกจับสี่ครั้ง แต่ได้รับการปล่อยตัว "เนื่องจากอายุมาก" เขาเสียชีวิตในปี 2484 ตอนอายุ 73 ปี

Ahmadhadi Maksudi มีส่วนสำคัญในการพัฒนาการศึกษาอิสลาม เฉพาะในสมัยของเรามุสลิมมีโอกาสชื่นชมกิจกรรมของเขาโดยตระหนักถึงคุณประโยชน์ทั้งหมดของเขา หนังสือของเขายังคงได้รับความนิยมไปทั่วโลกมุสลิมตีพิมพ์และพิมพ์ซ้ำหลายล้านเล่มถือเป็นเครื่องมือที่ขาดไม่ได้สำหรับชาวมุสลิมจำนวนมาก

มีอะไรใหม่ใน 3.0 เวอร์ชันล่าสุด

Last updated on Mar 11, 2021

- Новая платформа.
- Добавлена транскрипция на кириллице

กำลังโหลดการแปล...

ข้อมูล แอป เพิ่มเติม

เวอร์ชันล่าสุด

ส่งคำขออัปเดต Мугаллим Авваль. معلم اول 3.0

อัปโหลดโดย

Lili Perez

ต้องใช้ Android

Android 4.1+

แสดงเพิ่มเติม

Мугаллим Авваль. معلم اول ภาพหน้าจอ

กำลังโหลดความคิดเห็น...
สมัครสมาชิก APKPure
เป็นคนแรกที่เข้าถึงการเปิดตัวข่าวและคำแนะนำเกี่ยวกับเกมและแอพ Android ที่ดีที่สุด
ไม่เป็นไรขอบคุณ
ลงชื่อ
สมัครสมาชิกสำเร็จ!
ตอนนี้คุณสมัครเป็นสมาชิก APKPure
สมัครสมาชิก APKPure
เป็นคนแรกที่เข้าถึงการเปิดตัวข่าวและคำแนะนำเกี่ยวกับเกมและแอพ Android ที่ดีที่สุด
ไม่เป็นไรขอบคุณ
ลงชื่อ
ความสำเร็จ!
ตอนนี้คุณสมัครรับจดหมายข่าวของเรา