Біблія українською (Турконяк)

Біблія українською (Турконяк)

Smart Bible Apps
Aug 6, 2025
  • 17.0 MB

    Bestandsgrootte

  • Android 6.0+

    Android OS

Over Біблія українською (Турконяк)

Een moderne vertaling van de Bijbel voor kinderen, kinderen en volwassenen in het Oekraïens

Oekraïense kerken hebben hun vertaalinspanningen gebundeld om een ​​moderne, algemeen aanvaarde vertaling van het Woord van God te creëren.

Zo voltooiden vertalers onder leiding van Archimandrite Rafail Turkoniak in 1997 de vertaling van het Nieuwe Testament.

De vertaling van het Oude Testament werd in 2007 voltooid. In 2011 werd een gedrukte versie van de Nieuwe Bijbel uitgebracht.

Oekraïense Bijbel LXX

Vertaling van de Ostrogbijbel door Raphael Turkoniak

In 1975 benaderde Joseph (Blind) Rafail Turkonyak met het verzoek een vertaling te maken van het Oude en het Nieuwe Testament vanuit de Slavische tekst.

namelijk uit de Ostrogbijbel.

Het werk aan deze vertaling duurde meer dan 30 jaar.

De vertaling van de Ostrozka-bijbel werd pas in 2006 gepubliceerd, waarvoor Rafail Turkonyak in 2007 de Taras Shevchenko Nationale Prijs van Oekraïne ontving.

De mening over de noodzaak van een nieuwe vertaling van de Bijbel (uit de originele Griekse teksten, en niet uit de Slavische tekst, zoals bij de Ostrogbijbel het geval was)

in de moderne Oekraïense taal ontstond kort na de oprichting van de Oekraïense Bijbelgenootschap in 1991,

het werd ingediend door de eerste president van UBT, doctor in de theologie Yakiv Dukhonchenko, en werd warm ondersteund door de toenmalige vice-president van UBT,

schrijver Borys Timosjenko, UBT secretaris-generaal Pavlo Stavniychuk en alle leden van de eerste samenstelling van de Centrale Raad van UBT.

Op initiatief van het bestuur deed de Sociëteit een beroep op de hoofden van alle christelijke kerken die op dat moment deel uitmaakten van de UBT,

met de zegen van de vertaling - de eerste patriarch van Kiev en heel Oekraïne van de Oekraïens-orthodoxe kerk van het Kiev-patriarchaat Mstislav (Skrypnyk),

het hoofd van de Kerk van Evangelische Christenen-Baptisten van Oekraïne, doctor in de theologie Yakov Dukhonchenko, senior bisschop van de Kerk van Christenen van het Evangelische Geloof van Oekraïne,

eredoctoraat in de theologie Mykola Melnyk, en voorzitter van de Kerk van Zevende-dags Adventisten

in Oekraïne door Mykola Zhukalyuk — en kreeg de oprechte zegen om een ​​nieuwe, volledige Oekraïense vertaling van de Bijbel vanuit de oorspronkelijke taal te beginnen.

Na bestudering van de kandidaturen van mogelijke vertalers, keurde de Centrale Raad als vertaler een priester, doctor in de theologie,

Professor Rafail Turkoniak, die in december 1992 aan de vertaling begon. In juni 1995 was het volledig voltooid

letterlijke vertaling van het Nieuwe Testament, en in juli 1997 - het Oude Testament. Er was echter nog een enorm verificatiewerk voor de boeg,

redigeren en verbeteren van de tekst van de nieuwe vertaling van de Bijbel. Van 1994 tot 2003 stond de vertaalafdeling van UBT onder leiding van de tweede vice-president van UBT,

doctor in de wijsbegeerte en theologie, professor Dmytro Stepovyk, die namens het Centraal Bestuur en de toenmalige voorzitter

UBT schakelde Mykola Melnyk, een expert in oude klassieke talen, in het bijzonder Oudgrieks, in om de nieuwe vertaling te controleren en te bewerken.

doctor in de filologische wetenschappen, professor Lesya Zvonska-Denysyuk, evenals specialisten van de National Academy of Sciences en universiteiten van Oekraïne.

De United Bible Societies verleenden aanzienlijke advies-, curatoriële en materiële bijstand.

Hun adviseurs zijn met name ervaren Bijbelvertalers - Dr. David Clark (Bauia Siagk), Dr. Anthony Abela (Apipopu AЬеІa)

en Dr. Kees de Blois (Keez y Vioise) hebben aanzienlijke inspanningen geleverd om ervoor te zorgen dat de vertaling werd goedgekeurd door de wereldgemeenschap

en voldeed aan internationale normen voor bijbelvertaling. Over het algemeen hebben alle christelijke kerken van Oekraïne zonder uitzondering bijgedragen aan deze vertaling.

Leden van de Centrale Raad van UBT namen deel aan elke fase van de voorbereiding en redactie van de vertaling. Eindelijk,

iedere medewerker en vrijwilliger van UBT heeft met zijn belangeloze werk bijgedragen aan de succesvolle uitvoering van dit uiterst verantwoordelijke en eervolle werk.

Pas op 21 juni 2011 vond in de hoofdstad van Oekraïne een presentatie plaats van een nieuwe vertaling van de Bijbel in het Oekraïens vanuit het Oudgrieks.

Meer Info

What's new in the latest v1.1.9

Last updated on 2025-08-07
Enhance your Bible reading experience with our latest update! 📖 Navigate seamlessly with fixed back button behavior, enjoy improved translations, and experience better performance and stability.
Meer Info

Video's en screenshots

  • Біблія українською (Турконяк)-poster
  • Біблія українською (Турконяк) screenshot 1
  • Біблія українською (Турконяк) screenshot 2
  • Біблія українською (Турконяк) screenshot 3
  • Біблія українською (Турконяк) screenshot 4
  • Біблія українською (Турконяк) screenshot 5
  • Біблія українською (Турконяк) screenshot 6
  • Біблія українською (Турконяк) screenshot 7

Біблія українською (Турконяк) APK -informatie

Laatste versie
v1.1.9
Android OS
Android 6.0+
Bestandsgrootte
17.0 MB
Ontwikkelaar
Smart Bible Apps
Available on
Veilige en snelle APK Downloads op APKPure
APKPure gebruikt handtekeningverificatie om virusvrije Біблія українською (Турконяк) APK downloads voor u te garanderen.
APKPure-icoon

Supersnel en veilig downloaden via de APKPure-app

Eén klik om XAPK/APK-bestanden op Android te installeren!

Downloaden APKPure
thank icon
We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.
Learn More about Policies