Fazail E Aamal সম্পর্কে
ফাজাইল ই আমাল, পর্ব ১ (উর্দু)
ফাজিল-এ-আমাল (উর্দু: فضائل اعمال, ফাজিল-ই-আমাল [কর্মের বৈশিষ্ট্য]), মূলত শিরোনাম ছিল তাবলিগী নিসাব (উর্দু: تبلیغی نصاب, তাবলিগী নিআব [তাবলীগের পাঠ্যক্রম]) এটি মূলত তাবলীগী জামাতের জন্য ভারতীয় দেওবন্দী হাদীস পন্ডিত মুহম্মদ জাকারিয়া কান্ধলভীর গ্রন্থগুলিতে রচিত একটি ধর্মীয় পাঠ। [3] বইটি সহজ ও সুস্বাদু উর্দুতে রচিত এবং এটি বেশিরভাগ অনুপ্রেরণামূলক হাদীস রীতি এবং উপাখ্যানগুলির উপর ভিত্তি করে ধর্মভীরু ও উত্সাহী কাহিনীর একটি সংগ্রহ। [[] [৫] []] তাবলীগী জামাত বইটি অ আরব সম্প্রদায়ের কাছে প্রচার করে, আরবী ভাষাগত সম্প্রদায়ের কাছে তারা ইয়াহিয়া নওয়াওয়ীর পরিবর্তে রিয়াদ-সালিহিন পড়ার পরামর্শ দেয়। []] [৮]
বইয়ের প্রবন্ধে উল্লেখ করা হয়েছে যে, মুহাম্মদ যাকারিয়া কান্ধলভী লিখেছেন, আবদুল কাদির রায়পুরির অনুরোধে "হিকায়াত-ই-সাহাবা", মুহাম্মদ ইয়াসিন নিগিনবির অনুরোধে "ফাযায়েলে কুরআন" (কুরআনের ফজিলত), তাঁর চাচা মুহাম্মদ ইলিয়াস কান্ধলভীর অনুরোধে "ফাজায়েলে নামাজ", "ফাজায়েলে জিকর", "ফাজায়েলে টেবলেঘ" এবং "ফজাইল-ই-রমজান"। মুহাম্মদ ইউসুফ কান্ধলভীর অনুরোধে "ফাযায়েলে সাদাকাত" এবং "ফাজিল-ই-হজ" রচিত হয়েছিল। [9]
প্রায় ১৯৫৫ সালে মুহাম্মদ জাকারিয়া রচিত একটি রচনাবলীর তাবলিগী নিসাব শিরোনামে দুটি খণ্ডে প্রকাশিত হয়েছিল। [১০] 1958 সালে একটি একক ভলিউম সংস্করণ প্রকাশিত হয়েছিল। [10] প্রথম ইংরেজি অনুবাদ 1960 সালে প্রকাশিত হয়েছিল। [10] ১৯৮০ সালে লাহোরে কুতুব খানা ফায়দী একটি সংশোধিত ইংরেজী সংস্করণ প্রকাশ করেছিলেন। [১০] বইটির আর একটি ইংরেজী অনুবাদ ১৯৮৪ সালে ওয়াটারওয়াল ইসলামিক ইনস্টিটিউট, জোহান্সবার্গ দ্বারা প্রকাশিত হয়েছিল এবং পরে দক্ষিণ আফ্রিকাতে প্রচুর জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। [১১] 1985 সালে, দ্বিতীয় সংস্করণ থেকে অনুবাদগুলি দিল্লিতে টিচিংস অফ ইসলাম হিসাবে প্রকাশিত হয়েছিল। [10] ১৯৮6 সালে দিল্লিতে প্রকাশিত ইংরেজি সংস্করণে এক এবং দুটি অংশ ছিল; দ্বিতীয় অংশটি পরবর্তী সংস্করণগুলি থেকে বাদ দেওয়া হয়েছে [[10] কুতুব খানা ফায়দী ১৯৮৫ সালে বইটির তৃতীয় সংশোধিত ইংরেজি সংস্করণ ফাজিল আ’মাল হিসাবে প্রকাশ করেছিলেন। [১০] ১৯৮ Karachi সালের করাচি সংস্করণটি তৃতীয় সংস্করণের পুনঃপ্রিন্ট ছিল এবং ইংল্যান্ড এবং দক্ষিণ আফ্রিকাতে এটি পুনরায় মুদ্রিত হয়েছিল। 1995 সালে একটি সহজ ইংরেজি সংস্করণ প্রকাশিত হয়েছিল। [10] ১৯৮৫ সালের কুতুব খানা ফয়দি সংস্করণ ফরাসি অনুবাদে প্রকাশিত হয়েছে। [10] ইংরেজী এবং ফরাসি অনুবাদগুলি মাদ্রাসা রীতিনীতিগুলি এবং উত্তর প্রদেশের শহরটির পটভূমি এবং মূল উর্দু বইয়ের বিশ্বদর্শনকে ধরে রাখে [[১০] আম্মেরিলিন ফাজিলিটেরি নামে একটি তুর্কি সংস্করণ প্রকাশিত হয়েছে।
What's new in the latest 1.0
Fazail E Aamal APK Information
Fazail E Aamal এর পুরানো সংস্করণ
Fazail E Aamal 1.0

APKPure অ্যাপের মাধ্যমে অতি দ্রুত এবং নিরাপদ ডাউনলোড করা হচ্ছে
Android-এ XAPK/APK ফাইল ইনস্টল করতে এক-ক্লিক করুন!