À propos de বাংলা বানানের নিয়ম
Bangla Academy Standard Spelling (traduction bangla banan et bangla)
A l'écrit on est presque confus sur l'orthographe (bangla banan). Afin d'éliminer cette confusion, il est nécessaire de connaître les règles d'orthographe. Si les règles correctes d'orthographe correcte ne sont pas connues, une confusion de sens se produit et la langue est gâtée. L'orthographe bengali a des règles bien planifiées.
Avant le 19ème siècle, il n'y avait rien de spécial dans les règles du Bangla Banan (bangla banan). Au début du XIXe siècle, lorsque la phase moderne de la littérature bengali (langue bengali) a commencé, la prose littéraire bengali a été découverte, puis l'orthographe bengali a été déterminée à peu près selon les règles de la grammaire sanskrite. Il n'y a pas de problème avec les mots sanskrits dans l'orthographe bengali en raison de l'influence de la grammaire sanskrite depuis les temps anciens. Mais bien qu'il existe de nombreux tatsam, c'est-à-dire des mots sanskrits en langue bengali, la quantité de demi-tatsam, tadbhava, desi, mots étrangers n'est pas moindre. De nombreux mots sont entrés dans la langue bengali à partir du mot Attsam, c'est-à-dire des sources Tadbhava, desi, étrangères, Ardha-ttsam, etc. En outre, il existe différents types de mots composés formés par la combinaison d'affixes tatsam-attatsam, de divisions, de préfixes, etc. En conséquence, une confusion est créée dans l'orthographe des mots Attsam. En conséquence, bien que l'orthographe ait été déterminée, l'équivalence de l'orthographe bengali (traduction bangla) n'a pas été possible. De plus, la langue bengali a continué à quitter le caractère sacré de la tradition sadhu et à prendre une forme moderne. De plus, comme beaucoup d'autres langues, la forme écrite du bengali n'est pas entièrement phonétique. Les difficultés d'orthographe en bengali persistent donc.
Afin d'éliminer ces difficultés et incohérences, d'abord Visva Bharati dans les années vingt du XXe siècle, puis l'Université de Calcutta dans les années trente ont établi les règles du bangla banan (bangla banan). Le Niyama de l'Université de Calcutta était soutenu par la plupart des universitaires et écrivains, dont Rabindranath et Saratchandra. Jusqu'à présent, cette règle est assez suivie comme une règle standard.
Cependant, l'égalité ou l'uniformité complète de l'orthographe bengali n'a pas été établie. Au contraire, le chaos de la traduction en bengali a augmenté au fil du temps. Certains mots sont orthographiés différemment par différentes personnes. Ce n'est pas une question de fierté pour une langue développée comme le bengali.
Compte tenu du chaos et de la confusion auxquels nous assistons à l'époque moderne, il est nécessaire de reformuler les règles de l'orthographe. Surtout dans les règles dirigées par l'Université de Calcutta, il y avait plus d'options. Les alternatives ne peuvent pas être complètement évitées, mais doivent être minimisées autant que possible. Pour ces raisons, Bangla Academy (académie bangla) a déterminé les règles actuelles de l'orthographe bengali.
Le Bangladesh a obtenu la partition en 1947 et l'indépendance en 1971. Au cours de cette période, de nombreuses recommandations et propositions ont été acceptées au Bangladesh concernant le bangla banan (bangla banan). Suite à cela, le National Curriculum and Textbook Board a formulé des règles d'orthographe en bengali en 1988. Le Conseil a formulé ces règles pour les utiliser dans les manuels au niveau élémentaire. Puis en avril 1992, l'initiative prise par la Bangla Academy (bangla academy) de déterminer les règles d'orthographe standard en bengali est finalement acceptée en 1994. À l'heure actuelle, la "Bangla Academy Standard Spelling" est correcte selon les exigences de l'époque, combinant l'orthographe de l'Université de Calcutta et l'orthographe du National Curriculum and Textbook Board.
En 2000, certaines des règles ont été révisées et imprimées en annexe à l'édition révisée du "Bangla Academy Practical Bengali Dictionary". Plus tard, le gouvernement du Bangladesh a décidé de suivre l'orthographe de l'Académie Bangla (traduction en bengali) dans les manuels scolaires de niveau primaire et secondaire du Conseil national des programmes et des manuels scolaires et dans divers ouvrages gouvernementaux. Dans ce contexte, "Bangla Academy Standard Bangla Spelling Rules" a été révisé et une édition révisée a été publiée en 2012. En plus du livret intitulé "Bangla Academy Standard Bangla Spelling Rules" (mot signifiant en bengali), la version modifiée des "Bangla Academy Standard Bangla Spelling Rules" a été finalisée après une discussion détaillée des règles d'orthographe en bengali préparées par le National Curriculum and Conseil des manuels scolaires, West Bengal Bangla Academy et Calcutta University.
Nous avons discuté en détail des «règles d'orthographe standard de Bangla Academy» (signification du mot en bengali) dans notre application. Aussi Dr. En plus du livret "Bangla Writing Rules" de Hayat Mamud, j'ai ajouté des détails sur d'autres livres utiles sur l'orthographe bengali. J'espère que nos lecteurs bénéficieront de cette application.
What's new in the latest 1.0
প্রমিত বাংলা বানানের নিয়ম
bangla translation
bengali language
calcutta university
bangla academy
বাংলা বানানের নিয়ম hsc
গুরুত্বপূর্ণ বাংলা বানান
সঠিক বানান পরীক্ষা
বাংলা বানান পরীক্ষণ
শুদ্ধ বানান
Informations বাংলা বানানের নিয়ম APK
Vieilles versions de বাংলা বানানের নিয়ম
বাংলা বানানের নিয়ম 1.0

Téléchargement super rapide et sûr via l'application APKPure
Un clic pour installer les fichiers XAPK/APK sur Android!