Über Молитва Церкви
Kirchenkalender, Statuten, liturgische Texte - Abend, Matine, Zeiten, Liturgien
Das Projekt „Gebet der Kirche“ ist ein ehrenamtliches Projekt von Priestern und Laien der Ukrainischen Griechisch-Katholischen Kirche (UGKK).
Ziel des Projekts ist es, den Gläubigen der UGKK und allen anderen, die die Liturgie der Kirche nach byzantinischer Tradition feiern möchten, die Möglichkeit zu geben, die Liturgie der Kirche zu beten.
Grundlage ist der offizielle liturgische Kalender der UGKK, der jährlich von der Patriarchalischen Liturgiekommission der UGKK für die gesamte Kirche erstellt wird.
Die Texte der Göttlichen Liturgie orientieren sich an den Texten des Gebetbuchs „Kommt, lasst uns anbeten“, dem meistgenutzten Gebetbuch der UGKK.
Die Texte der täglichen Gottesdienste basieren auf den liturgischen Veröffentlichungen von Pater Wassiljan, insbesondere dem Gebetbuch von 1990 sowie den zusätzlich erschienenen täglichen Fasten- und Palmsonntagstriaden. Die Entwickler folgten bewusst der oft fehlerhaften Textreihenfolge der täglichen Gebetskreise in den Publikationen von Pater Wassiljan, die vom offiziellen Statut der Patriarchalischen Liturgiekommission abweichen kann. Ihr Ziel war es, ein gemeinsames Gebet der Gläubigen zu ermöglichen, die gedruckte Ausgaben verwenden, und derjenigen, die das elektronische Gebetbuch nutzen.
Zusätzliche Texte, die im Gebetbuch von Pater Wassiljan fehlten, aber im Statut vorgesehen sind, wie beispielsweise die Kanones für Sonn- und Feiertage, wurden aus dem Oktoych von M. Kobrin und der Kiewer Minja von 1927 ergänzt. Die Texte der Kanones des Fastentriodions folgen der Übersetzung des Triodions von Pater Zavitnevych, die Texte der Kanones des Blütentriodions aus den Publikationen der UOK-KP.
Dies wird so lange fortgesetzt, bis die Ukrainische Griechisch-Katholische Kirche über eigene liturgische Übersetzungen dieser Texte verfügt.
Da es schwierig ist, einen Feiertag zu beten, ohne seine Geschichte zu kennen, enthält der Kalender kurze Auszüge aus den Lebensbeschreibungen der Heiligen sowie Auszüge aus den Werken der Kirchenväter, die Pater Julian Catri in seiner Broschüre „Perlen der Ostkirchenväter“ gesammelt hat.
Die Verfasser der Texte möchten Ihnen das Gebet der Kirche bewusst und verantwortungsvoll zugänglich machen. Gleichzeitig ist ihnen bewusst, dass nur der Herrgott sündenlos ist, und sie bitten daher um Entschuldigung für etwaige Fehler und Unstimmigkeiten im Kalender.
„Wer aber streiten will: Wir haben keinen solchen Brauch, auch die Kirchen Gottes nicht.“ (1 Kor 11,16)
Textredakteure:
Vasyl Rudeyko – Projektleiter, „Perlen der östlichen Kirchenväter“, Troparia und Kondakas in „Leben der Heiligen“
Maksym Tymo – Kalender, Statuten
Andriy Mykytyuk – Vesper/Morgengebet
Volodymyr Yatsula – Liturgische Texte
Andriy Dutko – Zeitschriften, Redakteur
Volodymyr Lavrushko – Redakteur
Andriy Bebko – Redakteur
LDSS-Seminaristen – Vesper, Mitternachtsgebet, Liturgien der Vorgeweihten Gaben
Lesertexte – Heilige Schrift, übersetzt von I. Khomenko
Troparia und Kondakas an die Heiligen, übersetzt von Pater Vasyl Rudeyko
Bitte richten Sie Fragen zum Inhalt der Texte oder zum Statut an [email protected]
What's new in the latest 7.5
Молитва Церкви APK -Informationen
Alte Versionen von Молитва Церкви
Молитва Церкви 7.5
Молитва Церкви 7.4
Молитва Церкви 7.3
Молитва Церкви 7
Superschnelles und sicheres Herunterladen über die APKPure-App
Ein Klick zur Installation von XAPK/APK-Dateien auf Android!







