O Молитва Церкви
Kalendarz kościelny, Statut, Teksty liturgiczne - Wieczór, Jutrznia, Godziny, Liturgie
Projekt „Modlitwa Kościoła” to wolontariacki projekt grupy księży i świeckich Ukraińskiego Kościoła Greckokatolickiego.
Celem projektu jest udostępnienie wiernym UKGK i innym osobom pragnącym modlić się Liturgią Kościoła zgodnie z tradycją obrządku bizantyjskiego.
Podstawą projektu jest oficjalny kalendarz liturgiczny UKGK, który jest corocznie przygotowywany dla całego Kościoła przez Patriarchalną Komisję Liturgiczną UKGK.
Teksty Boskiej Liturgii nawiązują do tekstów z modlitewnika „Chodźcie, pokłońmy się”, który jest najczęściej używanym modlitewnikiem przez wiernych UKGK.
Teksty codziennych nabożeństw zostały opracowane na podstawie publikacji liturgicznych o. Wasiliana, a mianowicie: Modlitewnika z 1990 roku oraz dodatkowo wydanych triad Wielkiego Postu i Niedzieli Palmowej. Twórcy celowo zastosowali często błędną kolejność tekstów w codziennych nabożeństwach kręgu w publikacjach o. Wasiliana, która może różnić się od oficjalnego statutu Patriarchalnej Komisji Liturgicznej, ponieważ chcieli umożliwić wspólną modlitwę wiernym korzystającym z publikacji papierowych i tych korzystających z modlitewnika elektronicznego.
Dodatkowe teksty, nieobecne w modlitewniku o. Wasiliana, ale przewidziane w statucie, takie jak kanony niedziel i świąt, zostały uzupełnione z Oktojcha M. Kobryńskiego i Miny Kijowskiej z 1927 roku. Teksty kanonów Triodionu Wielkopostnego są zgodne z tłumaczeniem Triodionu dokonanym przez o. Zawitniewicza, a teksty kanonów Triodionu Kwitnącego z publikacji UKP-KP.
Będzie to kontynuowane do czasu, aż UKGK będzie miał własne tłumaczenia liturgiczne tych tekstów.
Ponieważ trudno modlić się w intencji święta bez znajomości jego historii, w kalendarzu zamieszczono krótkie fragmenty z żywotów świętych, a także fragmenty z dzieł Ojców Kościoła zebrane przez o. Juliana Catri w jego broszurze „Perły Ojców Wschodu”.
Autorzy tekstów starają się, aby modlitwa Kościoła była dla Was dostępna w sposób świadomy i odpowiedzialny. Jednocześnie rozumieją, że tylko Pan Bóg jest bezgrzeszny, dlatego przepraszają za liczne błędy i nieścisłości w kalendarzu.
„Ale jeśli ktoś chce się spierać, to ani my, ani Kościoły Boże nie mamy takiego zwyczaju” (1 Kor 11,16).
Redaktorzy tekstu:
Wasyl Rudeyko – Kierownik projektu „Perły Ojców Wschodnich”, troparia i kondaka w „Żywotach Świętych”
Maksym Tymo – Kalendarz, Statut
Andrij Mykytiuk – Nieszpory/Poranki
Wołodymyr Jacuła – Teksty liturgiczne
Andrij Dutko – Redaktor „Times”
Wołodymyr Ławruszka – Redaktor
Andrij Bebko – Redaktor
Seminarzyści LDSS – Nieszpory, Północ, Liturgia Uprzednio Poświęconych Darów
Teksty czytań – Pismo Święte w tłumaczeniu I. Chomenko
Troparia i kondaka do świętych w tłumaczeniu o. Wasyl Rudeyko
Pytania dotyczące treści tekstów lub statutu prosimy kierować na adres [email protected]
What's new in the latest 7.5
Informacje Молитва Церкви APK
Stare wersje Молитва Церкви
Молитва Церкви 7.5
Молитва Церкви 7.4
Молитва Церкви 7.3
Молитва Церкви 7
Superszybkie i bezpieczne pobieranie za pośrednictwem aplikacji APKPure
Jedno kliknięcie, aby zainstalować pliki XAPK/APK na Androidzie!







