このМолитва Церквиについて
教会暦、法令、典礼テキスト - 夜、早課、時間、典礼
「教会の祈り」プロジェクトは、ウクライナ・ギリシャ・カトリック教会の司祭と信徒のグループによるボランティア活動です。
このプロジェクトの目的は、ウクライナ・ギリシャ・カトリック教会の信徒と、ビザンチン典礼の伝統に従って教会の典礼を祈りたいと願う人々に、その方法を提供することです。
その基礎となるのは、ウクライナ・ギリシャ・カトリック教会総主教典礼委員会が毎年全教会のために作成する、ウクライナ・ギリシャ・カトリック教会の公式典礼暦です。
聖体礼儀のテキストは、ウクライナ・ギリシャ・カトリック教会の信徒が最もよく用いる祈祷書「さあ、礼拝しましょう」のテキストに準拠しています。
日々の礼拝のテキストは、ヴァシリアン神父の典礼出版物、すなわち『祈祷書1990』と、それに付随して出版された四旬節と枝の主日の毎日の三唱に基づいて編集されています。開発者たちは、ヴァシリアン神父の出版物に掲載されている日常の礼拝におけるテキストの順序を意図的に踏襲しました。この順序は、総主教典礼委員会の公式規則とは異なる場合があります。これは、紙の出版物を使用する信者と電子祈祷書を使用する信者が共に祈れるようにするためでした。
ヴァシリアン神父の祈祷書には記載されていないものの、規則で定められている日曜と祝日の典礼文など、追加のテキストは、M.コブリンのオクトイフと1927年のキエフ・ミニヤから補足されました。四旬節のトリオデオンの典礼文はザヴィトネヴィチ神父によるトリオデオンの翻訳に従い、花のトリオデオンの典礼文はUOC-KPの出版物から引用されています。
この流れは、UGCCがこれらのテキストの独自の典礼翻訳を確立するまで続きます。
聖日の歴史を知らずに祈ることは難しいため、この暦には聖人の生涯からの短い抜粋に加え、ジュリアン・カトリ神父が小冊子『東方教父の真珠』に収録した教父たちの著作からの抜粋も含まれています。
テキストの編纂者は、教会の祈りを皆さんが意識的に、そして責任を持って理解できるよう努めています。同時に、彼らは主なる神のみが罪のない方であることを理解しており、暦における様々な誤りや矛盾についてお詫び申し上げます。
「もし誰かが議論したければ、私たちにはそのような習慣はなく、神の教会にもありません。」(コリント人への第一の手紙 11:16)
テキスト編集者:
ヴァシル・ルデイコ - プロジェクトマネージャー、『東方教父の真珠』、『聖人伝』のトロパリアとコンダカ
マクシム・ティモ - 暦、規則
アンドリー・ミキチュク - 晩課/朝課
ヴォロディミル・ヤツラ - 典礼テキスト
アンドリー・ドゥトコ - タイムズ誌編集者
ヴォロディミル・ラヴルシュコ - 編集者
アンドリー・ベブコ - 編集者
LDSS神学生 - 晩課、真夜中、聖化前供え物の典礼
朗読テキスト - 聖書(I. ホメンコ訳)
聖人へのトロパリアとコンダカ(I. ホメンコ神父訳)ヴァシル・ルデイコ
条文または法令の内容に関するご質問は、[email protected]までお問い合わせください。







