À propos de Молитва Церкви
Calendrier ecclésiastique, Statut, Textes liturgiques - Soir, Matines, Horaires, Liturgies
Le projet « Prière de l’Église » est une initiative bénévole d’un groupe de prêtres et de laïcs de l’Église gréco-catholique ukrainienne.
Ce projet vise à mettre à la disposition des fidèles de l’Église gréco-catholique ukrainienne et de toute personne désirant prier la liturgie de l’Église selon la tradition du rite byzantin.
Il s’appuie sur le calendrier liturgique officiel de l’Église gréco-catholique ukrainienne, préparé chaque année pour toute l’Église par la Commission liturgique patriarcale.
Les textes de la Divine Liturgie suivent ceux du livre de prières « Venez, adorons », le livre de prières le plus utilisé par les fidèles de l’Église gréco-catholique ukrainienne.
Les textes des offices quotidiens sont compilés selon les publications liturgiques du Père Vasilyan, à savoir le Livre de prières de 1990 et les triades quotidiennes du Carême et du dimanche des Rameaux qui y sont ajoutées. Les concepteurs ont délibérément suivi l'ordre, souvent erroné, des textes des offices quotidiens dans les publications du Père Vassilyan, ordre qui peut différer des statuts officiels de la Commission liturgique patriarcale. Leur souhait était de permettre la prière commune des fidèles utilisant les publications papier et ceux utilisant le livre de prières électronique.
Des textes supplémentaires, absents du Livre de prières du Père Vassilyan mais prévus par les statuts, tels que les canons des dimanches et des fêtes, ont été ajoutés à partir de l'Octoykh de M. Kobrin et du Minya de Kyivan de 1927. Les textes des canons du Triode de Carême suivent la traduction du Triode par le Père Zavitnevych, tandis que ceux du Triode de la Fête des Fleurs proviennent des publications de l'Église orthodoxe ukrainienne du Khyber Pakhtunkhwa (UOC-KP).
Cette pratique perdurera jusqu'à ce que l'Église gréco-catholique ukrainienne (UGCC) dispose de ses propres traductions liturgiques de ces textes.
Puisqu'il est difficile de prier en l'honneur d'une fête religieuse sans en connaître l'histoire, le calendrier inclut de courts extraits de la vie des saints, ainsi que des extraits des œuvres des Pères de l'Église, rassemblés par le Père Julien Catri dans son livret « Perles des Pères orientaux ».
Les compilateurs de ces textes s'efforcent de rendre la prière de l'Église accessible à tous, de manière consciente et responsable. Conscients que seul Dieu est sans péché, ils s'excusent pour les diverses erreurs et incohérences qui peuvent subsister dans le calendrier.
« Mais si quelqu’un veut discuter, nous n’avons pas cette coutume, ni les Églises de Dieu » (1 Co 11, 16)
Éditeurs :
Vasyl Rudeyko – Chef de projet, « Perles des Pères orientaux », tropaires et kondakas dans « Vies des Saints »
Maksym Tymo – Calendrier, Statuts
Andriy Mykytyuk – Vêpres/Matinées
Volodymyr Yatsula – Textes liturgiques
Andriy Dutko – Horaires, éditeur
Volodymyr Lavrushko – Éditeur
Andriy Bebko – Éditeur
Séminaristes LDSS – Vêpres, Minuit, Liturgies des Dons Présanctifiés
Textes des lectures – Saintes Écritures traduites par I. Khomenko
Tropaires et kondakas aux saints traduits par le Père [Nom du Père] Vasyl Rudeyko
Veuillez adresser vos questions concernant le contenu des textes ou les statuts à [email protected]
What's new in the latest 7.5
Informations Молитва Церкви APK
Vieilles versions de Молитва Церкви
Молитва Церкви 7.5
Молитва Церкви 7.4
Молитва Церкви 7.3
Молитва Церкви 7
Téléchargement super rapide et sûr via l'application APKPure
Un clic pour installer les fichiers XAPK/APK sur Android!







