文理和合本

文理和合本

Zhengqian Kuang
2024年09月19日

Trusted App

  • 28.9 MB

    文件大小

  • Everyone

  • Android 5.0+

    Android OS

关于文理和合本

圣经文理和合译本繁体字版,增补委办译本及京委本。

《深文理和合本》

文理和合本新约全书于1906年出版,新旧约全书于1919年出版。随后新约略加修订,润饰译文,庶使文笔能追及旧约。修订新约后的新旧约全书,于1923年出版,至1934年印行最后一版。 1919年初版各页影像,收录于澳洲国立图书馆数位馆藏网站;而修订版影像可在信望爱网站珍本圣经查询系统检阅。本页所载者为修订版。

新约书中引用旧约经文,于1919年版官话和合本中注明出处,文理和合本则未注出,在此按官话和合本加注,用英文字母及阿拉伯数字,以示原书本无是注。另文理和合本亦无国语和合本于外加字句旁加小点之例。

《委办译本》

「委办译本」又称「代表译本」,由1843年成立的「委办译本委员会」,以文言文(深文理)翻译,成员包括裨治文(Elijah Coleman Bridgman,美国公理会)、克陛存(Michael Simpson Culbertson,美国长老会)、文惠廉(William Jones Boone,美国圣公会)、卢维(Walter Macon Lowrie,美国参议员 Walter Lowrie 的儿子,美国长老会)、施敦力(John Stronach,伦敦传道会)、理雅各(James Legge,伦敦传道会)、麦都思(Walter Henry Medhurst,伦敦传道会)及米怜(William Milne)之子美魏茶(William Charles Milne,伦敦传道会)、高德(Josiah T. Goddard,美国浸礼会)、罗尔悌(Edward C. Lord,美国浸礼会)、怜为仁(William Dean,美国浸礼会)等人。

委办译本委员会的成立,与清廷「五口通商」有莫大关系。 1842年,英国出征镇江、宁波等地;8月清朝政府与英国和谈,双方签订《南京条约》,将香港岛割让予英国,清政府向英国开放沿海的广州、福州、厦门、宁波、上海五处港口,进行贸易通商;另英军须撤出南京、定海等。随着清政府答应通商,上述的宣教士也趁机在香港展开翻译圣经的工作,在1843年8月在香港成立委办译本委员会,成员来自伦敦传道会、美国公理会、美国浸礼会、美国长老会,也有代表马礼逊教育会。

委办译本委员会聘请了几位华人助手,有些是匿名的,而可知姓名的有王昌桂和他的儿子王韬(1828−1897)。王昌桂由1847年起在上海工作,协助译者,1849年逝世后王韬继续。 (蔡锦图,2014,第xxix页)

委办译本委员会的计划,是圣经中译史上首次尝试出版统一译本,期望所有宗派都一起用。不过,计划展开不久,委员会的成员已经发现,难以在翻译用词上妥协(例:Elohim 应译「神」或「上帝」),甚至触及不同宗派的传统(例:baptism 应译「浸」或「洗」)。由于有所争论,美国浸礼会首先退出委办译本委员会,接着美国公理会也退出。留下伦敦传道会的麦都思和理雅各根据Textus Receptus把新约由希腊文译成中文(陈少兰,2005,页26),在1852年出版新约全书,美国圣经公会(American Bible Society)采用「神」,英国及海外圣经公会(British and Foreign Bible Society,前称大英圣书公会)采用「上帝」,两种版本都于同年印行。

之后,伦敦传道会的麦都思、施敦力、米怜等人中途退出委办译本委员会,自行翻译旧约,于1853年完成。 1854年,该旧约全书与委员会所译的新约全书合订,由英国及海外圣经公会出版,史称「委办译本」或「代表译本」。

1854年,麦都思、施敦力以南京官话(白话文)改写文言「委办译本」的新约全书,是中国第一本白话文译本,史称「麦都思、施敦力译本」或「南京官话译本」,于1857年出版。

另外,美国公理会的裨治文、美国长老会的克陛存和美国圣公会的文惠廉退出委办译本委员会后,自行以文言文(深文理)翻译新旧约全书,由美国圣经公会出版,后称「裨治文译本」,新约在1859出版,旧约在1862年(海恩波,2000,第85页)出版(另有说1863年)。

《京委本圣经》

大约在十九世纪中期,也就是正值中国语言发展与翻译的过渡阶段,丁韪良(W.A.P.Martin)、白汉理(Henry Blodget)、包尔腾(John S.Burdon)、艾约瑟(Joseph Edkins)、施约瑟(Samuel J.I.Schereschewsky)五人组成了北京翻译委员会,共同着手将圣经翻译成中文,这就是著名的北京官话新旧约全书。他们五人聚在一起开启这一伟大事工的时候,中国广大的知识分子使用的还是文言文,普通民众根本看不懂,因此他们选择了官话,就是当时的官府语言,也是百姓能看懂的话。所以,此圣经译本,不但满足了广大底层民众的需要,也将中国的语言精髓完美地保存了下来。上述五人真的精通圣经语言和白话文,他们的译本不但准确,而且合乎中文习惯,所以保存了圣经的意图与意思。五人的辛劳产生了很大的影响,之后每一个重要的白话文译本都采用此巨作为自己的泉源,而且都未偏离它的技巧与结构。此圣经译本真的是近代中文圣经的先驱,要比后来的官话译本早三十多年。考虑到译者所用抄本的纯正性,以及译者的卓越资质,我们认为此译本完全值得重印,而且我们相信它肯定是一个可靠的圣经。该委员会在1872年将新约译完,1874年将旧约译完。 1899年,他们修订了旧约,1902年,又修订了新约。此重印本就是该委员会的修订版圣经,也是他们团队最后的工作结晶,因为不少成员很快就离世了。

我们重印这本圣经,目标是保存最佳的译本,同时也让中文读者能直接阅读从希伯来文马所拉文本(Masoretic Text)和希腊文公认文本(Textus Receptus)翻译来的圣经。我们将原来的繁体字转化成了中国大陆使用的简体字,也继续使用原作的标点符号,以保留译者的独特风格。由于原始的缩影胶片不易辨认,我们参考和使用了几本繁体字圣经,一起合成了原文的标点。中文的男性代词和女性代词,原来只用一个字,就是「他」。但我们做了区别,用「他」表示男性,用「她」表示女性。圣经中所有的斜体字以及脚注都是该委员会做的,我们保留了下来。由于当时的出版人与印刷人随便改动此译本,所以我们对照了三本圣经核对了此译本的文本。我们对该委员会的原始作品未作任何修改,并且尽自己最大力量,认真保存原文的每一个字。如果其中有任何的差错,都是我们不小心造成的,都不是有意的。读者也应意识到,任何作品的头几版都有一些差错,是人没注意到的。该委员会的初版圣经就有很多的排版错误,所以他们在后来的版本中进行了修正。现在虽然有了电脑与桌面出版软件,但这个问题还是没有得到根除。如果你发现了某些你认为是错误的东西,请提醒我们注意。我们会评审你的发现,并在之后的版本中做出合理的修改。

由于当时北京翻译委员会的译本是惟一的,所以他们用一个通用名称此译本,即新旧约全书,但后来的众多译本也使用此通用名。为避免混淆,也为充分肯定他们的工作,我们将此译本称为「京委本」圣经。

关于God的翻译,该委员会一致使用「天主」。他们认为,希腊文中的theos与希伯来文中的elohyim在汉语中的最佳译名是「天主」。该委员会接受此译名,只因它的意思是正确的,他们并没有因为天主教使用此译名就畏缩。虽然该委员会希望这个译名被所有基督徒采用,但他们发现,使用哪个术语表示God的争论,终究也争不出什么结果。因此,美国圣经协会(该委员会就是在他们支持下成立的)允许后来的版本使用不同的译名。然而,他们也宽容那些遭篡改的抄本。我们向天主的祷告是,此译本能成为天主话语的佳美译本,而且保留一个关乎圣经的中国人思想的丰富而地道的典范。该委员会的目标是翻译天主的话语,让普通百姓无需了解原文、仅靠母语就能读懂圣经。天主的话语是此黑暗世界里给我们指明方向的惟一的光,所以你读天主的话语,天主肯定会祝福你。

更多

最新版本2.3.19的更新日志

Last updated on 2024年09月19日
常規維護
更多

视频和屏幕截图

  • 文理和合本 海报
  • 文理和合本 截图 1
  • 文理和合本 截图 2
  • 文理和合本 截图 3
  • 文理和合本 截图 4
  • 文理和合本 截图 5
  • 文理和合本 截图 6

文理和合本 APK信息

最新版本
2.3.19
Android OS
Android 5.0+
文件大小
28.9 MB
Available on
内容分级
Everyone
在APKPure安全快速地下载APK
APKPure 使用签名验证功能,确保为您提供无病毒的 文理和合本 APK 下载。

文理和合本历史版本

文理和合本 2.3.19

28.9 MB2024年09月19日
下载

文理和合本 2.1.17

29.2 MB2023年09月15日
下载

文理和合本 2.0

35.5 MB2021年10月28日
下载

文理和合本 1.0.1

31.6 MB2021年10月04日
下载
APKPure 图标

在APKPure上极速安全下载应用

一键安装安卓XAPK/APK文件!

下载 APKPure
thank icon
We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.
Learn More about Policies